Paroles et traduction Frankie Laine - Mule Train (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mule Train (Remastered)
Почтовый дилижанс (ремастеринг)
Mule
train!
(Hyah,
hyah)
Почтовый
дилижанс!
(Но,
но)
Mule
train!
Почтовый
дилижанс!
Clippety
cloppin'
over
hill
and
plain
Цокает
копытами
по
холмам
и
равнинам
Seems
as
how
they
never
stop,
clippety
clop,
clippety
clop
Кажется,
они
никогда
не
остановятся,
цок-цок,
цок-цок
Clippety,
clippety,
clippety,
clippety,
clippety
cloppin'
along
Цок,
цок,
цок,
цок,
цок,
цокают
по
дороге
There's
a
plug
o'chaw
tobacky
for
a
rancher
in
na
Вот
кусок
жевательного
табака
для
владельца
ранчо
где-то
там
A
ghee-tar
for
a
cowboy
'way
out
in
Arizona
Гитара
для
ковбоя
где-то
в
Аризоне
A
dress
of
calico
for
a
pretty
Navajo
Платье
из
ситца
для
хорошенькой
девушки
Навахо
Get
along,
mule!,
get
along
Пошёл,
мул!
Пошёл!
Mule
train!
(Hyah,
hyah)
Почтовый
дилижанс!
(Но,
но)
Mule
train!
Почтовый
дилижанс!
Clippety
cloppin'
o'er
the
mountain
chain
Цокает
копытами
по
горной
цепи
Soon
they're
gonna
reach
the
top,
clippety
clop,
clippety
clop
Скоро
они
достигнут
вершины,
цок-цок,
цок-цок
Clippety,
clippety,
clippety,
clippety,
clippety
cloppin'
along
Цок,
цок,
цок,
цок,
цок,
цокают
по
дороге
There's
some
cotton
thread
and
needles
for
the
folks
in
way-out-yonder
Вот
хлопковые
нитки
и
иголки
для
людей
где-то
там,
далеко
A
shovel
for
a
miner
who
left
his
home
to
wander
Лопата
для
шахтера,
который
покинул
свой
дом,
чтобы
странствовать
Some
rheumatism
pills
for
the
settlers
in
the
hills
Несколько
таблеток
от
ревматизма
для
поселенцев
в
горах
Get
along,
mule!,
get
along
Пошёл,
мул!
Пошёл!
Mule
train!
(Hyah,
hyah)
Почтовый
дилижанс!
(Но,
но)
Mule
train!
Почтовый
дилижанс!
Clippety
cloppin'
through
the
wind
and
rain
Цокает
копытами
сквозь
ветер
и
дождь
They'll
keep
goin'
till
they
drop,
clippety
clop,
clippety
clop
Они
будут
продолжать
идти,
пока
не
упадут,
цок-цок,
цок-цок
Clippety,
clippety,
clippety,
clippety,
clippety
cloppin'
along
Цок,
цок,
цок,
цок,
цок,
цокают
по
дороге
There's
a
letter
full
of
sadness
trimmed
with
black
around
the
border
Вот
письмо,
полное
печали,
с
черной
каймой
по
краю
A
pair
of
boots
for
someone
who
had
them
made
to
order
Пара
сапог
для
того,
кто
сделал
их
на
заказ
A
bible
in
the
pack
for
the
Reverend
Mr.
Black
Библия
в
рюкзаке
для
преподобного
мистера
Блэка
Get
along,
mule!,
get
along
Пошёл,
мул!
Пошёл!
Get
along,
mule,
get
along!
(mule
train)
Пошёл,
мул,
пошёл!
(почтовый
дилижанс)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Glickman, J. Lange, H. Heath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.