Frankie Laine - Mule Train (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frankie Laine - Mule Train (Remastered)




Mule Train (Remastered)
Почтовый дилижанс (ремастеринг)
Mule train! (Hyah, hyah)
Почтовый дилижанс! (Но, но)
Mule train!
Почтовый дилижанс!
Clippety cloppin' over hill and plain
Цокает копытами по холмам и равнинам
Seems as how they never stop, clippety clop, clippety clop
Кажется, они никогда не остановятся, цок-цок, цок-цок
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают по дороге
There's a plug o'chaw tobacky for a rancher in na
Вот кусок жевательного табака для владельца ранчо где-то там
A ghee-tar for a cowboy 'way out in Arizona
Гитара для ковбоя где-то в Аризоне
A dress of calico for a pretty Navajo
Платье из ситца для хорошенькой девушки Навахо
Get along, mule!, get along
Пошёл, мул! Пошёл!
Mule train! (Hyah, hyah)
Почтовый дилижанс! (Но, но)
Mule train!
Почтовый дилижанс!
Clippety cloppin' o'er the mountain chain
Цокает копытами по горной цепи
Soon they're gonna reach the top, clippety clop, clippety clop
Скоро они достигнут вершины, цок-цок, цок-цок
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают по дороге
There's some cotton thread and needles for the folks in way-out-yonder
Вот хлопковые нитки и иголки для людей где-то там, далеко
A shovel for a miner who left his home to wander
Лопата для шахтера, который покинул свой дом, чтобы странствовать
Some rheumatism pills for the settlers in the hills
Несколько таблеток от ревматизма для поселенцев в горах
Get along, mule!, get along
Пошёл, мул! Пошёл!
Mule train! (Hyah, hyah)
Почтовый дилижанс! (Но, но)
Mule train!
Почтовый дилижанс!
Clippety cloppin' through the wind and rain
Цокает копытами сквозь ветер и дождь
They'll keep goin' till they drop, clippety clop, clippety clop
Они будут продолжать идти, пока не упадут, цок-цок, цок-цок
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают по дороге
There's a letter full of sadness trimmed with black around the border
Вот письмо, полное печали, с черной каймой по краю
A pair of boots for someone who had them made to order
Пара сапог для того, кто сделал их на заказ
A bible in the pack for the Reverend Mr. Black
Библия в рюкзаке для преподобного мистера Блэка
Get along, mule!, get along
Пошёл, мул! Пошёл!
Get along, mule, get along! (mule train)
Пошёл, мул, пошёл! (почтовый дилижанс)
(Hyah, hyah)
(Но, но)
(Hyah, hyah)
(Но, но)





Writer(s): F. Glickman, J. Lange, H. Heath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.