Paroles et traduction Frankie Lymon - Buzz Buzz Buzz
Well,
buzz,
buzz,
buzz
goes
the
bumble
bee
Жужжит,
жужжит,
жужжит
Шмель.
Tweele,
deedle,
dee
goes
the
bird
Твил,
дидл,
Ди
идет
птичка.
But
the
sound
of
your
little
voice,
darling
Но
звук
твоего
тонкого
голоса,
дорогая
...
Is
the
sweetest
sound
I've
ever
heard
Это
самый
сладкий
звук,
который
я
когда-либо
слышал.
I've
seen
the
beauty
of
the
red,
red
rose
Я
видел
красоту
красной,
красной
розы.
Seen
the
beauty
when
the
sky
is
blue
Я
видел
красоту,
когда
небо
голубое.
Seen
the
beauty
of
the
evening
sunset
Видел
красоту
вечернего
заката
But
the
beauty
of
you
Но
твоя
красота
...
Sweet
as
the
honey
from
the
honeycomb
Сладкий,
как
мед
из
сот.
Sweet
are
the
grapes
from
the
vine
Сладок
виноград
с
виноградной
лозы.
But
there's
nothing
as
sweet
as
you,
darling
Но
нет
ничего
милее
тебя,
дорогая.
And
I
hope
someday
you'll
be
mine
И
я
надеюсь,
что
когда-нибудь
ты
будешь
моей.
Well,
buzz,
buzz,
buzz
goes
the
bumble
bee
Жужжит,
жужжит,
жужжит
Шмель.
Tweele,
deedle,
dee
goes
the
bird
Твил,
дидл,
Ди
идет
птичка.
But
the
sound
of
your
little
voice,
darling
Но
звук
твоего
тонкого
голоса,
дорогая
...
Is
the
sweetest
sound
I've
ever
heard
Это
самый
сладкий
звук,
который
я
когда-либо
слышал.
I've
seen
the
beauty
of
the
red,
red
rose
Я
видел
красоту
красной,
красной
розы.
Seen
the
beauty
when
the
sky
is
blue
Я
видел
красоту,
когда
небо
голубое.
Seen
the
beauty
of
the
evening
sunset
Видел
красоту
вечернего
заката
But
the
beauty
of
you
Но
твоя
красота
...
Sweet
as
the
honey
from
the
honeycomb
Сладкий,
как
мед
из
сот.
Sweet
are
the
grapes
from
the
vine
Сладок
виноград
с
виноградной
лозы.
But
there's
nothing
as
sweet
as
you,
darling
Но
нет
ничего
милее
тебя,
дорогая.
And
I
hope
someday
you'll
be
mine
И
я
надеюсь,
что
когда-нибудь
ты
будешь
моей.
Hope
someday
you'll
be
mine
Надеюсь,
когда-нибудь
ты
станешь
моей.
Hope
someday
you'll
be
mine
Надеюсь,
когда-нибудь
ты
станешь
моей.
Hope
someday
you'll
be
mine
Надеюсь,
когда-нибудь
ты
станешь
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert J. Byrd, John Gray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.