Frankie Ruiz - Cosas Nativas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frankie Ruiz - Cosas Nativas




Cosas Nativas
Native Things
Se oyen leyendas por el camino, bejucos y varadas
Legends are heard along the path, vines and stranded
De sueños en la andanada, de flamboyanes y quejigos
Of dreams in the volley, of flamboyant and scrubby
Son cuentos de campesinos, de luna, sol y alboradas
They are tales of peasants, of moon, sun and dawns
De montes y de quebradas, de playas y de bohíos
Of mountains and ravines, of beaches and shacks
Cantares de pueblo mío, subidas sus esperanzas
Songs of my town, their hopes are raised
Su tiempo de lontananzas, de madrigales y ríos
Their time of distances, of madrigals and rivers
Ay Dios, cosas nativas
Oh God, native things
Ay mi Dios, cosas nativas
Oh my God, native things
Son pregones repetidos por el eco de los campos
They are repeated announcements by the echo of the fields
De moler caña y de vino, de tabaco y de café
Of grinding cane and wine, of tobacco and coffee
Del coqui que tiene sed, de agua pura cristalina
Of the coqui who is thirsty, of pure crystal water
Son leyendas campesinas, ay Dios, que se escuchan por doquier
They are peasant legends, oh God, that are heard everywhere
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Cosas sin importancia, vivencias del jibarito
Things without importance, experiences of the peasant
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Cosas que son y serán, de mi tierra maravillas
Things that are and will be, wonders of my land
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Para que escuche mi gente, y hacer su mente peregrina
For my people to hear, and to make their mind wander
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Llora mamá, llora papá, mi buena peña me llora
Mother cries, father cries, my good people cry
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Por eso canto así, porque yo soy de aquí
That's why I sing like this, because I'm from here
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Máximo Torres
Máximo Torres
Instrumental
Instrumental
Llora mamá, llora papá, mi buena peña me llora
Mother cries, father cries, my good people cry
Llora mamá, llora papá, mi buena peña me llora
Mother cries, father cries, my good people cry
Llora mamá, llora papá, mi buena peña me llora
Mother cries, father cries, my good people cry
Ay, sencillamente. cosas nativas
Oh, simply. native things
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Son cuentos de campesinos, son pregones repetidos
They are tales of peasants, they are repeated announcements
Sencillamente, cosas nativas
Simply, native things
Por el eco de los campos, se oyen los campesinos
By the echo of the fields, the peasants are heard





Writer(s): Rolando Gorrin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.