Frankie Ruiz - La Cura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frankie Ruiz - La Cura




La Cura
The Cure
Si te dicen que yo me estoy curando es la verdad
If they tell you that I'm healing, it's the truth
Y la cura que yo me estoy buscando es realidad
And the cure I'm looking for is reality
Aunque me salga tan cara
Even if it costs me dearly
Algo tiene que me ampara
Something is protecting me
Es mejor que tu mentira
It's better than your lie
Que me llenaba de ira y nada más
That filled me with anger and nothing more
Diariamente
Daily
Yo me curo
I heal myself
De lo duro que fue vivir sin ti
From how hard it was to live without you
Diariamente
Daily
Te lo juro
I swear to you
Aunque me agite a veces la desesperación
Even if desperation sometimes overwhelms me
Cuando le falta la cura a mi desesperación
When my desperation is without a cure
Si te dicen que yo me estoy curando es la verdad
If they tell you that I'm healing, it's the truth
Y si alegan que vivo fantasías, es zángana
And if they claim that I live in fantasies, they're crazy
Es una cura tan mía
It's a cure that's so mine
Y mi privada alegría
And my private joy
Vale más que tu mentira
It's worth more than your lie
Que me llenaba de ira y nada más
That filled me with anger and nothing more
Amargura, señores, que a veces me da
Bitterness, gentlemen, sometimes gives me
La cura resulta más mala que la enfermedad
The cure is worse than the disease
Amargura, señores, que a veces me da
Bitterness, gentlemen, sometimes gives me
La cura resulta más mala que la enfermedad
The cure is worse than the disease
(Amargura, señores, que a veces me da)
(Bitterness, gentlemen, sometimes gives me)
Ay, que a veces me da
Oh, sometimes it gives me
(La cura resulta más mala que la enfermedad)
(The cure is worse than the disease)
Ay, es una cura tan mía
Oh, it's a cure that's so mine
Y mi privada alegría
And my private joy
Vale más que tu mentira
It's worth more than your lie
Que me llenaba de ira y nada más
That filled me with anger and nothing more
(Amargura, señores, que a veces me da)
(Bitterness, gentlemen, sometimes gives me)
Ay, que a veces me da
Oh, sometimes it gives me
(La cura resulta más mala que la enfermedad)
(The cure is worse than the disease)
Aunque me salga tan cara
Even if it costs me dearly
Algo tiene que me ampara
Something is protecting me
Pero de esa enfermedad
But from that disease
Ay mira, mamacita, yo me voy a curar
Oh, look, my little mother, I'm going to heal
(Amargura, señores, que a veces me da)
(Bitterness, gentlemen, sometimes gives me)
Ay, que a veces me da
Oh, sometimes it gives me
(La cura resulta más mala que la enfermedad)
(The cure is worse than the disease)
No te lo niego, mamita
I don't deny it, little mama
Yo te digo la verdad
I tell you the truth
Que para no fue fácil
That it wasn't easy for me
Mira, por poco el dolor me mata
Look, the pain almost killed me
(Amargura, señores, que a veces me da)
(Bitterness, gentlemen, sometimes gives me)
Que a veces me da
That sometimes gives me
(La cura resulta más mala que la enfermedad)
(The cure is worse than the disease)
Cuando yo estaba contigo
When I was with you
Era puño y bofetaá
It was a fist and a slap
Y ahora que estoy solito
And now that I'm alone
Me haces falta, oye, mamá
I miss you, oh, mama
(Amargura, señores, que a veces me da)
(Bitterness, gentlemen, sometimes gives me)
Que a veces me da
That sometimes gives me
(La cura resulta más mala que la enfermedad)
(The cure is worse than the disease)
Cura, cura
Cure, cure
Cura, la cura la tengo yo
Cure, I have the cure
Aunque me agitas a veces
Even if you sometimes agitate me
Loco no me vuelves tú, no-no
You don't make me crazy, no-no
(Amargura, señores, que a veces me da)
(Bitterness, gentlemen, sometimes gives me)
Que a veces me da
That sometimes gives me
(La cura resulta más mala que la enfermedad)
(The cure is worse than the disease)





Writer(s): Alonso Catalino Curet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.