Paroles et traduction Frankie Ruiz - La Cura
Si
te
dicen
que
yo
me
estoy
curando
es
la
verdad
If
they
tell
you
that
I'm
healing,
it's
the
truth
Y
la
cura
que
yo
me
estoy
buscando
es
realidad
And
the
cure
I'm
looking
for
is
reality
Aunque
me
salga
tan
cara
Even
if
it
costs
me
dearly
Algo
tiene
que
me
ampara
Something
is
protecting
me
Es
mejor
que
tu
mentira
It's
better
than
your
lie
Que
me
llenaba
de
ira
y
nada
más
That
filled
me
with
anger
and
nothing
more
De
lo
duro
que
fue
vivir
sin
ti
From
how
hard
it
was
to
live
without
you
Te
lo
juro
I
swear
to
you
Aunque
me
agite
a
veces
la
desesperación
Even
if
desperation
sometimes
overwhelms
me
Cuando
le
falta
la
cura
a
mi
desesperación
When
my
desperation
is
without
a
cure
Si
te
dicen
que
yo
me
estoy
curando
es
la
verdad
If
they
tell
you
that
I'm
healing,
it's
the
truth
Y
si
alegan
que
vivo
fantasías,
es
zángana
And
if
they
claim
that
I
live
in
fantasies,
they're
crazy
Es
una
cura
tan
mía
It's
a
cure
that's
so
mine
Y
mi
privada
alegría
And
my
private
joy
Vale
más
que
tu
mentira
It's
worth
more
than
your
lie
Que
me
llenaba
de
ira
y
nada
más
That
filled
me
with
anger
and
nothing
more
Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da
Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me
La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad
The
cure
is
worse
than
the
disease
Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da
Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me
La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad
The
cure
is
worse
than
the
disease
(Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da)
(Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me)
Ay,
que
a
veces
me
da
Oh,
sometimes
it
gives
me
(La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad)
(The
cure
is
worse
than
the
disease)
Ay,
es
una
cura
tan
mía
Oh,
it's
a
cure
that's
so
mine
Y
mi
privada
alegría
And
my
private
joy
Vale
más
que
tu
mentira
It's
worth
more
than
your
lie
Que
me
llenaba
de
ira
y
nada
más
That
filled
me
with
anger
and
nothing
more
(Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da)
(Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me)
Ay,
que
a
veces
me
da
Oh,
sometimes
it
gives
me
(La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad)
(The
cure
is
worse
than
the
disease)
Aunque
me
salga
tan
cara
Even
if
it
costs
me
dearly
Algo
tiene
que
me
ampara
Something
is
protecting
me
Pero
de
esa
enfermedad
But
from
that
disease
Ay
mira,
mamacita,
yo
me
voy
a
curar
Oh,
look,
my
little
mother,
I'm
going
to
heal
(Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da)
(Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me)
Ay,
que
a
veces
me
da
Oh,
sometimes
it
gives
me
(La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad)
(The
cure
is
worse
than
the
disease)
No
te
lo
niego,
mamita
I
don't
deny
it,
little
mama
Yo
te
digo
la
verdad
I
tell
you
the
truth
Que
para
mí
no
fue
fácil
That
it
wasn't
easy
for
me
Mira,
por
poco
el
dolor
me
mata
Look,
the
pain
almost
killed
me
(Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da)
(Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me)
Que
a
veces
me
da
That
sometimes
gives
me
(La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad)
(The
cure
is
worse
than
the
disease)
Cuando
yo
estaba
contigo
When
I
was
with
you
Era
puño
y
bofetaá
It
was
a
fist
and
a
slap
Y
ahora
que
estoy
solito
And
now
that
I'm
alone
Me
haces
falta,
oye,
mamá
I
miss
you,
oh,
mama
(Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da)
(Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me)
Que
a
veces
me
da
That
sometimes
gives
me
(La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad)
(The
cure
is
worse
than
the
disease)
Cura,
la
cura
la
tengo
yo
Cure,
I
have
the
cure
Aunque
me
agitas
a
veces
Even
if
you
sometimes
agitate
me
Loco
no
me
vuelves
tú,
no-no
You
don't
make
me
crazy,
no-no
(Amargura,
señores,
que
a
veces
me
da)
(Bitterness,
gentlemen,
sometimes
gives
me)
Que
a
veces
me
da
That
sometimes
gives
me
(La
cura
resulta
más
mala
que
la
enfermedad)
(The
cure
is
worse
than
the
disease)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alonso Catalino Curet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.