Paroles et traduction Frankie Ruiz - Más Allá Del Tiempo
Anoche
estaba
solo
contemplando
tu
fotografía
Прошлой
ночью
я
просто
рассматривал
твою
фотографию.
Cuando
me
vino
un
sueño
una
idea
loca,
Когда
мне
приснилась
сумасшедшая
идея,,
Una
fantasía
que
te
parece
unirnos
en
un
abrazo
intimo
Фантазия,
которая,
кажется,
объединяет
нас
в
интимных
объятиях.
Y
luego
retratarnos
para
así
quedarnos
hasta
el
infinito.
А
потом
изобразить
себя
так,
чтобы
мы
оставались
до
бесконечности.
Mas
allá
del
punto
mas
allá
del
gesto
За
точкой
за
жестом
En
el
espacio
mismo
donde
nace
un
verso
В
самом
пространстве,
где
рождается
стих,
Y
para
siempre
amarnos
en
un
instante
largo
И
навсегда
любить
нас
в
одно
долгое
мгновение.
En
que
el
amor
se
lleva
mas
allá
del
tiempo.
В
том,
что
любовь
уходит
за
пределы
времени.
Mas
allá
del
tiempo
amor,
mi
beba.
За
пределами
времени,
любовь
моя.
Todo
lo
que
hace
falta
es
apretar
las
ansias,
de
cuerpo
a
cuerpo
Все,
что
нужно,
это
сжать
тягу,
в
ближнем
бою
Para
que
entre
nosotros
no
haya
espacio
de
un
momento
Чтобы
между
нами
не
было
места
ни
на
миг.
Fundir
nuestras
siluetas,
en
una
sola
pieza
Слейте
наши
силуэты
в
одно
целое
Y
que
una
misma
luz
y
una
misma
sombra,
nos
envuelva...
И
пусть
один
и
тот
же
свет
и
одна
и
та
же
тень
окутают
нас...
Mas
allá
del
punto
mas
allá
del
gesto
За
точкой
за
жестом
En
el
espacio
mismo
donde
nace
un
verso
В
самом
пространстве,
где
рождается
стих,
Y
para
siempre
amarnos
en
un
instante
largo
И
навсегда
любить
нас
в
одно
долгое
мгновение.
En
que
el
amor
se
lleva
mas
allá
del
tiempo...
В
том,
что
любовь
уходит
за
пределы
времени...
(Mas
allá
del
punto
mas
allá
del
gesto
(Мимо
точки
за
жестом
En
el
espacio
mismo
donde
nace
un
verso
В
самом
пространстве,
где
рождается
стих,
Y
para
siempre
amarnos
en
un
instante
largo
И
навсегда
любить
нас
в
одно
долгое
мгновение.
En
que
el
amor
se
lleva
mas
allá
del
tiempo...
В
том,
что
любовь
уходит
за
пределы
времени...
En
la
montaña
del
tiempo
На
горе
времени
Mas
allá
del
infinito,
mas
allá
del
mismo
tiempo
За
пределами
бесконечности,
за
пределами
того
же
времени
Para
siempre
amarnos
y
estar
juntos
cuerpo
a
cuerpo.
Чтобы
всегда
любить
друг
друга
и
быть
вместе
в
ближнем
бою.
Para
siempre
amarnos.
Навсегда
любить
друг
друга.
En
la
montaña
del
tiempo
На
горе
времени
No
solo
es
una
loca
idea
mira
pero
me
siento
contento
Это
не
только
сумасшедшая
идея,
но
я
чувствую
себя
счастливым
En
la
montaña
del
tiempo
На
горе
времени
Y
así
quedarnos
para
siempre
sentimiento
a
sentimiento.
И
поэтому
навсегда
останемся
чувством
к
чувству.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Jose D
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.