Frankie Ruiz - Si No Te Hubieras Ido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frankie Ruiz - Si No Te Hubieras Ido




Si No Te Hubieras Ido
If You Hadn't Left
Tu adiós como una fría madrugada
Your goodbye was like a cold dawn
Dejó la soledad aquí en mi almohada
It left loneliness here on my pillow
Después que te ofrecí todas mis noches
After I offered you all my nights
Dejé que te marcharas sin reproches.
I let you go without reproach.
No quisé detenerte con mi llanto
I didn't want to stop you with my tears
Mi orgullo de varón logró evitarlo
My pride as a man managed to prevent it
Y solo me quedó el sabor amargo
And I was only left with the bitter taste
De tu espacio vacío entre mis brazos.
Of your empty space in my arms.
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido
If you hadn't left
No existiría un recuerdo
There would be no memory
En busca de un olvido.
In search of forgetting.
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido
If you hadn't left
Serías mi presente,
You would be my present,
Mi único destino.
My only destiny.
Hoy siento que me duelen los recuerdos
Today I feel like the memories hurt me
Quisiera yo borrar aquellos besos
I wish I could erase those kisses
La huella de tu amor sigue viviendo
The imprint of your love is still alive
Mientras mi corazón va repitiendo.
While my heart keeps repeating.
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido
If you hadn't left
No existiría un recuerdo
There would be no memory
En busca de un olvido.
In search of forgetting.
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido
If you hadn't left
Serías mi presente,
You would be my present,
Mi único destino... ahh
My only destiny... ahh
Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido
If you hadn't left, if you hadn't left
Serías mi presente, mi único destino.
You would be my present, my only destiny.
Hoy viviré feliz, hoy estaría tranquilo
Today I would be happy, today I would be peaceful
Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido.
If you hadn't left, if you hadn't left.
Tanto como te amaba y te fuiste de
As much as I loved you and you left me
Traté de detenerte y mi orgullo lo evito mi amor.
I tried to stop you and my pride prevented it my love.
Oye, si no te hubieras ido, si no te hubieras ido
Hey, if you hadn't left, if you hadn't left
Ahora si te diste cuenta, lo que perdiste cariño.
Now you realize what you lost, honey.
Quisiste irte con él y ahora te diste cuenta
You wanted to leave with him and now you realize
Lo que perdiste cariño, si no te hubieras ido, no, no.
What you lost sweetheart, if you hadn't left, no, no.
Recuerda cuando yo te decía que yo te quería
Remember when I used to tell you that I loved you
Ay mas sin embargo tú, no me creías.
Oh but nevertheless you, you didn't believe me.
Estás arrepentida, ahora quieres volver
You're sorry, now you want to come back
Pero que ya es muy tarde
But I know it's too late
Contigo no quiero na′mujer.
I don't want anything to do with you, woman.
¡Y tu lo sabías!, ...perdiste... mujer
And you knew it!, ...you lost... woman





Writer(s): GLORIA GONZALEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.