Paroles et traduction Frankie Ruiz - Si No Te Hubieras Ido
Si No Te Hubieras Ido
Если бы ты не ушла
Tu
adiós
como
una
fría
madrugada
Твое
прощание,
как
холодное
предрассветное
утро,
Dejó
la
soledad
aquí
en
mi
almohada
Оставило
одиночество
на
моей
подушке.
Después
que
te
ofrecí
todas
mis
noches
После
того,
как
я
подарил
тебе
все
мои
ночи,
Dejé
que
te
marcharas
sin
reproches.
Я
позволил
тебе
уйти
без
упреков.
No
quisé
detenerte
con
mi
llanto
Я
не
хотел
останавливать
тебя
своими
слезами,
Mi
orgullo
de
varón
logró
evitarlo
Моя
мужская
гордость
помогла
мне
избежать
этого.
Y
solo
me
quedó
el
sabor
amargo
И
мне
осталось
лишь
горькое
послевкусие,
De
tu
espacio
vacío
entre
mis
brazos.
Твоего
пустого
места
в
моих
объятиях.
Si
no
te
hubieras
ido,
Если
бы
ты
не
ушла,
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушла,
No
existiría
un
recuerdo
Не
было
бы
воспоминаний,
En
busca
de
un
olvido.
Которые
я
пытаюсь
забыть.
Si
no
te
hubieras
ido,
Если
бы
ты
не
ушла,
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушла,
Serías
mi
presente,
Ты
была
бы
моим
настоящим,
Mi
único
destino.
Моей
единственной
судьбой.
Hoy
siento
que
me
duelen
los
recuerdos
Сегодня
у
меня
болит
душа
от
воспоминаний,
Quisiera
yo
borrar
aquellos
besos
Я
хотел
бы
стереть
те
поцелуи,
La
huella
de
tu
amor
sigue
viviendo
Следы
твоей
любви
все
еще
живы,
Mientras
mi
corazón
va
repitiendo.
А
мое
сердце
шепчет
снова
и
снова.
Si
no
te
hubieras
ido,
Если
бы
ты
не
ушла,
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушла,
No
existiría
un
recuerdo
Не
было
бы
воспоминаний,
En
busca
de
un
olvido.
Которые
я
пытаюсь
забыть.
Si
no
te
hubieras
ido,
Если
бы
ты
не
ушла,
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушла,
Serías
mi
presente,
Ты
была
бы
моим
настоящим,
Mi
único
destino...
ahh
Моей
единственной
судьбой...
ах
Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушла,
если
бы
ты
не
ушла,
Serías
mi
presente,
mi
único
destino.
Ты
была
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой.
Hoy
viviré
feliz,
hoy
estaría
tranquilo
Сегодня
я
был
бы
счастлив,
я
был
бы
спокоен,
Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido.
Если
бы
ты
не
ушла,
если
бы
ты
не
ушла.
Tanto
como
te
amaba
y
te
fuiste
de
mí
Я
так
сильно
любил
тебя,
но
ты
ушла
от
меня,
Traté
de
detenerte
y
mi
orgullo
lo
evito
mi
amor.
Я
пытался
остановить
тебя,
но
моя
гордость
не
позволила
мне,
любовь
моя.
Oye,
si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido
Послушай,
если
бы
ты
не
ушла,
если
бы
ты
не
ушла,
Ahora
si
te
diste
cuenta,
lo
que
perdiste
cariño.
Теперь
ты
поняла,
что
потеряла,
дорогая.
Quisiste
irte
con
él
y
ahora
te
diste
cuenta
Ты
хотела
уйти
с
ним,
и
теперь
ты
поняла,
Lo
que
perdiste
cariño,
si
no
te
hubieras
ido,
no,
no.
Что
потеряла,
дорогая,
если
бы
ты
не
ушла,
нет,
нет.
Recuerda
cuando
yo
te
decía
que
yo
te
quería
Помнишь,
когда
я
говорил
тебе,
что
люблю
тебя,
Ay
mas
sin
embargo
tú,
tú
no
me
creías.
Но
ты
мне
не
верила.
Estás
arrepentida,
ahora
quieres
volver
Ты
сожалеешь,
теперь
хочешь
вернуться,
Pero
sé
que
ya
es
muy
tarde
Но
я
знаю,
что
уже
слишком
поздно,
Contigo
no
quiero
na′mujer.
Я
больше
не
хочу
тебя
знать,
женщина.
¡Y
tu
lo
sabías!,
...perdiste...
mujer
И
ты
это
знала!
...ты
проиграла...
женщина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GLORIA GONZALEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.