Frankie Hi-Nrg MC - Animanera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frankie Hi-Nrg MC - Animanera




Animanera
Animanera
Anima che indossa gli individui come guanti in lattice,
A soul that wears individuals like latex gloves,
Aderendo come mastice, aspirando ad esser vertice di un vortice che a sua volta aspira
Clinging like mastic, aspiring to be the apex of a vortex that in turn aspires
Ad esser perno di una forbice letale quando gira.
To be the pivot of lethal scissors when they spin.
Anima che ha mira per gli altri e ammirazione per sé,
A soul that aims for others and admiration for itself,
Anima senza un perché da cui dipendere,
A soul without a reason to depend on,
Con cui combattere per cui soccombere:
To fight with, to succumb to:
La cui sola scusa possibile è che nero su nero non sia leggibile.
Whose only possible excuse is that black on black is not legible.
Incorreggibile.
Incorrigible.
Detta regole ai discepoli a si elegge giudice storpiando il codice:
Dictates rules to disciples while electing itself judge, twisting the code:
Tutto troppo semplice da essere banale
All too simple to be banal
Ma l'anima continua a prosperare, continua a lievitare,
But the soul continues to prosper, continues to rise,
Aumentando nel suo crescendo nero, pur di restare "uno"
Increasing in its black crescendo, just to remain "one"
Imposta tutti gli altri a zero.
Sets all others to zero.
Anima di un cero nero pece che brucia senza luce
Soul of a black pitch candle that burns without light
Gridando senza voce cercando la sua pace.
Screaming without a voice looking for its peace.
Anima
Soul
Nero sprofondo
Black abyss
Libero spettro immondo e muto
Free, filthy, and mute specter
Sogno perduto
Lost dream
Breve ricordo mai vissuto
Brief memory never lived
Anima
Soul
Mare contrario
Opposite sea
Stretto sudario m'incatena
Tight shroud chains me
Eco e sirena
Echo and siren
Remota sconosciuta cantilena
Remote unknown chant
Anima bruta, non mastica quando inghiotte, ma solo quando sputa,
A brute soul, it doesn't chew when it swallows, but only when it spits,
Animanera fiuta a scruta, ti valuta ed annota biforcuta,
Animanera sniffs and searches, evaluates you, and notes you with a forked tongue,
Aureola cornuta, t'invita a una bevuta di cicuta.
Horned halo, it invites you to a hemlock drink.
Animanera lucida ed astuta ci sa fare, capito cosa prendere decide cosa dare:
Animanera, lucid and astute, knows how to do it, understands what to take, decides what to give:
Sa aspettare - E' del mestiere -
It knows how to wait - It's its job -
Se incomincia poi finisce quando è tardi per scappare.
If it starts, it ends when it's too late to escape.
Anima senza rimorsi, s
A soul without remorse, s
A prendere e lasciare perdere facendo credere di rinunciare anche per te
To take and let go, making you believe it's giving up even for you
Poi mette un fiocco sugli scarti che intende rifilarti
Then it puts a bow on the scraps it intends to slip you
E magnanima regala vuoti a rendere.
And magnanimously gives away empty returns.
Nata per dividere, pratica dl recite -
Born to divide, practices recitals -
A diriger le tragedie degli equivoci è imbattibile -
It's unbeatable at directing the tragedies of misunderstandings -
Quando lei ti lascia ti riprende, ti sfrutta e ti confonde,
When she leaves you, she takes you back, exploits you, and confuses you,
Lei che prima butta il sasso e poi te lo nasconde.
She who first throws the stone and then hides it from you.
Anima
Soul
Nero sprofondo
Black abyss
Libero spettro immondo e muto.
Free, filthy, and mute specter.
Sogno perduto.
Lost dream.
Breve ricordo mai vissuto.
Brief memory never lived.
Anima
Soul
Pena immortale
Immortal pain
Fiato animale
Animal breath
Smarrimento
Loss
Preda del vento
Prey to the wind
Fumo sospiro lascia il fuoco spento
Smoke sigh leaves the fire extinguished
Anima a serramanico che agisce in automatico e quando scatta è il panico:
A switchblade soul that acts automatically and when it snaps, it's panic:
Taglia tutto ciò che capita, affondando dritta al cuore,
It cuts everything that happens, sinking straight to the heart,
Senza dar dolore, senza far morire,
Without giving pain, without killing,
Senza anestesia e senza alcun presidio sterile
Without anesthesia and without any sterile protection
Ti esegue un'autopsia senza manco farti accorgere,
It performs an autopsy on you without even making you notice,
Senza emorragia fino a quando non si sfila via
Without bleeding until it slips away
E come una marea lascia a riva il tuo cadavere.
And like a tide, it leaves your corpse on the shore.
Polvere su polvere tu resterai se non farai Ia cernita al più presto
Dust to dust you will remain if you don't separate as soon as possible
Tra i tuoi resti e tutto il resto,
Between your remains and everything else,
Perché l'anima vuol questo ad ogni costo:
Because the soul wants this at all costs:
Lasciarti in quel posto, tornarci e ritrovarti decomposto.
To leave you in that place, to return and find you decomposed.
Stormo di granelli prendi il volo, migra via da solo,
Flock of grains, take flight, migrate away alone,
Lascia che sia il vento il tuo ultimo respiro -
Let the wind be your last breath -
Purché sia davvero libero
As long as it is truly free
Che per sopravvivere in quell'attimo ne basta appena un alito.
Because to survive in that moment, you only need a breath.
Anima
Soul
Nero sprofondo
Black abyss
Libero spettro immondo e muto.
Free filthy and mute specter.
Sogno perduto.
Lost dream.
Breve ricordo mai vissuto
Brief memory never lived
Anima
Soul
Mare contrario
Opposite sea
Stretto sudario m'incatena
Tight shroud chains me
Eco e sirena.
Echo and siren.
Remota sconosciuta cantilena
Remote unknown chant
Anima
Soul
Fuoco di paglia
Flash in the pan
Fradicia spoglia in controluce
Soaked naked against the light
Sfida veloce
Fast challenge
Senza riposo e senza voce
Without rest and without voice
Anima
Soul
Portami via
Take me away
Cara incostante compagnia
Dear fickle company
Pietosa bugia
Pitiful lie
Liquida evanescente scia
Liquid vanishing wake
Anima
Soul
Mio nascondiglio fragile appiglio abbaglio...
My hiding place fragile grip delusion...





Writer(s): Luigi De Crescenzo, Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Francesco Di Gesu, Carolina Galbignani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.