Paroles et traduction Frankie Hi-Nrg MC - Autodafè
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendo
le
distanze
da
me
Я
отрекаюсь
от
себя.
Perché
non
voglio
avere
niente
a
cui
spartire
con
me,
Потому
что
не
хочу
иметь
ничего
общего
с
тем,
кем
я
являюсь.
Da
condividere
con
chi
come
me
non
fa
nulla
per
correggersi:
Не
хочу
иметь
ничего
общего
с
теми,
кто,
как
и
я,
не
делает
ничего,
чтобы
исправить
себя.
Sono
il
mio
nemico,
il
più
acerrimo.
Я
свой
самый
заклятый
враг.
Carceriere
di
me
stesso
con
la
chiave
in
tasca
Я
тюремщик
самого
себя,
у
которого
есть
ключ
в
кармане.
Invoco
libertà
ma
per
adesso
so
che
questa
cella
resterà
sprangata
Я
призываю
свободу,
но
пока
что
знаю,
что
эта
камера
останется
запертой.
A
triplice
mandata
dall'interno:
Трижды
запечатанной
изнутри.
Sono
l'anima
dannata
messa
a
guardia
del
mio
inferno.
Я
проклятая
душа,
поставленная
сторожить
свой
собственный
ад.
Reprimo
ogni
possibile
"me",
Я
подавляю
все
свои
возможные
"я".
Inflessibile,
inarrestabile
nel
mio
restare
fermo
immobile,
Неумолимый,
непреклонный
в
своем
желании
оставаться
неподвижным.
Segno
i
giorni
scorrere
sul
calendario,
faccio
la
vittima,
il
mandante
ed
il
sicario.
Я
отмечаю,
как
дни
проходят
в
календаре,
играю
роль
жертвы,
заказчика
и
исполнителя.
Sono
l'Uomo
Nero
che
turbava
i
sogni
quando
li
facevo,
Я
Призрак,
который
мучил
мои
сны,
когда
я
еще
видел
их.
Credevo
di
esser
libero
ma
non
mi
conoscevo
come
adesso
Я
думал,
что
свободен,
но
не
знал
себя
так,
как
сейчас.
Ed
ego
non
mi
absolvo
neanche
quando
mi
confesso
dei
peccati
che
ho
commesso
И
я
не
прощаю
себя,
даже
когда
признаюсь
в
своих
грехах.
E
guido
un
autodafè
И
я
устраиваю
себе
автодафе.
In
cattiva
compagnia
soprattutto
se
sto
solo,
В
дурном
обществе,
особенно
в
одиночестве.
Negativo
come
i
G
in
una
picchiata,
prendo
il
volo,
Отрицательный,
как
G
в
пике,
я
взлетаю.
Salgo,
stallo
e
aspetto
il
peggio,
Поднимаюсь,
замираю
и
жду
худшего.
Che
non
sta
nella
caduta
ma
nell'atterraggio
come
dice
Hubert.
Которое
заключается
не
в
падении,
а
в
приземлении,
как
сказал
Юбер.
Malato
immaginario
più
di
quello
di
Molière,
Мнимый
больной,
хуже,
чем
у
Мольера.
Sono
il
mio
gregario
e
mi
comporto
da
Salieri
e
non
chiedermi
il
perché,
Я
свой
собственный
Сальери,
и
не
спрашивай
почему.
Che
come
il
Tethered
quando
perdo
il
filo
poi
non
mi
puoi
più
riprendere.
Потому
что,
как
Тизер,
когда
я
теряю
нить,
меня
уже
не
вернуть.
Caro
amico
non
ti
scrivo,
non
ti
cerco
e
non
ti
chiamo
mai,
Дорогая,
я
не
пишу
тебе,
не
ищу
тебя
и
не
звоню.
Batti
un
colpo
se
ci
sei
e
se
stai
ascoltandomi,
Дай
мне
знать,
если
ты
там
и
слышишь
меня.
Strappami
da
questo
mio
torpore
atarassico,
Вырви
меня
из
этого
моего
апатичного
оцепенения.
Mi
son
perso
dentro
un
parco
che
è
giurassico
e
non
trovo
vie
d'uscita:
Я
потерялся
в
этом
юрском
парке
и
не
могу
найти
выхода.
Vieni
a
prendermi
o
precipito,
Приди
и
спаси
меня,
или
я
сорвусь.
Scivolo
come
Maximillian
verso
il
buco
nero
del
fastidio:
Я
скольжу,
как
Максимиллиан,
в
черную
дыру
раздражения.
Nel
tedio
per
me
non
c'è
rimedio
e
me
ne
accorgo
Для
меня
нет
спасения
от
скуки,
и
я
это
понимаю.
Perché
sono
sotto
assedio
mentre
tu
mi
fai
l'embargo.
Потому
что
я
в
осаде,
а
ты
налагаешь
на
меня
эмбарго.
Critico,
m'arrampico
su
cattedre
che
non
mi
spettano
Я
критичен,
я
взбираюсь
на
кафедры,
которые
мне
не
принадлежат.
E
mi
accorgo
solo
dopo
un
attimo
che
esagero:
И
через
мгновение
понимаю,
что
перегибаю
палку.
Ma
come
al
solito
il
danno
fatto
è
irreparabile,
Но,
как
обычно,
нанесенный
ущерб
непоправим.
La
storia
è
irreversibile,
la
mia
memoria
è
labile
e
lavabile.
История
необратима,
моя
память
неустойчива
и
легко
стирается.
Abito
quest'ombra
con
contratto
ad
equo-canone
Я
живу
в
этой
тени
на
правах
аренды.
Pagando
la
pigione
all'abitudine
e
prendendo
l'eccezione
come
regola
di
vita:
Платя
за
привычку
и
принимая
исключение
как
правило
жизни.
Sto
di
casa
a
pianterreno
e
gioco
a
fare
lo
stilita.
Я
живу
на
первом
этаже
и
играю
в
столпника.
Vago,
divago,
come
il
dr.
Zivago
Я
брожу,
я
отвлекаюсь,
как
доктор
Живаго.
Io
mi
sbraccio
e
non
mi
vedi,
Я
тянусь,
но
ты
меня
не
видишь.
Cerco
mani
e
spesso
trovo
piedi,
Я
ищу
руки,
но
часто
нахожу
ноги.
Cerco
fumi
e
trovo
lumi
che
mi
bruciano,
Я
ищу
дым,
но
нахожу
огонь,
который
меня
обжигает.
Ed
io
so
bene
che
le
cicatrici
restano.
И
я
знаю,
что
шрамы
остаются.
Carta,
penna
e
poco
più
per
stare
a
galla,
Бумаги,
ручки
и
немного
еще,
чтобы
держаться
на
плаву.
Nella
testa
il
mio
pensiero
è
come
un
ragno
in
una
bolla:
В
моей
голове
моя
мысль
- как
паук
в
пузыре.
Seduto
in
riva
al
fiume
aspetta
di
veder
passare
il
mio
cadavere.
Сидя
на
берегу
реки
он
ждет,
когда
проплывет
мой
труп.
Pazientemente...
Терпеливо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Di Gesu', Giulia Puzzo, Sebastiano Ruocco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.