Frankie Hi-Nrg MC - Chiedi Chiedi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frankie Hi-Nrg MC - Chiedi Chiedi




Chiedi Chiedi
Ask Ask
Per amore della musica anch'io
For the love of music, me too,
Di tipi come te ne ho conosciuti un fottio
I've known a ton of guys like you.
Di gente scorretta, di gente che sfrutta
Unfair people, people who exploit,
Che prima ti usa e a cose fatte ti butta
Who use you first and then throw you out.
Di gente che fa solo ciò che gli va
People who only do what they want,
Approfittando di chi poi ci rimetterà
Taking advantage of those who will suffer.
Senza chiedere mai
Without ever asking,
Il valore che dai
The value you give,
Alle cose che fai
To the things you do,
Basta che gliele dai
As long as you give it to them,
E poi vai!
And then go!
Il gioco sta nel dire
The game is to say,
Che ci sarà poco da spartire
That there will be little to share,
Che non ti potrai mica arricchire
That you can't possibly get rich,
Che quelle poche lire non potranno mai ripagarti
That those few pennies will never be enough to repay you,
Che non ci son parole per riuscire a ringraziarti
That there are no words to thank you enough.
Tu non preoccuparti, ora et labora
Don't worry, now work,
Che i conti li faremo poi quando sarà l'ora
We'll settle the accounts later when the time comes.
Intanto ti incantano e non ti accontentano
Meanwhile, they enchant you and don't satisfy you,
E più tu gliele dai più bastardi diventano
And the more you give them, the more bastards they become.
Chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.
Tu chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.
Come ho fatto a fidarmi? Facile!
How did I trust you? Easy!
Sembri credibile
You seem credible,
Ma usi i tuoi occhi come specchio per le allodole
But you use your eyes as a mirror for larks,
Tendi le trappole attorno alle briciole
You set traps around the crumbs,
E lasci il tuo complice a uccidere
And leave your accomplice to kill,
Basta che tu non perda liquido
As long as you don't lose any fluid.
Questo perché non rispondi in solido
This is because you don't answer jointly,
A costo di far la figura dell'arido
Even if it means looking like a dry person.
Evapori acqueo e nuvole di aliro
You evaporate water and clouds of deliriousness,
Tipo, ti ho creduto senza far domande
Dude, I believed you without asking questions,
mi dai risposte troppo blande
Now you give me answers that are too bland,
Pago l'errore più grande
I'm paying for the biggest mistake,
Darti perle al posto di ghiande
Giving you pearls instead of acorns.
Sai, suino sei, suino resterai
You know, you're a pig, you'll remain a pig,
Con gli anni che hai
With the years you have,
Tu non cambierai mai
You'll never change,
Potrai farti un futuro giusto come cotechino
You can make a future for yourself just like a cotechino,
Se al posto del piombino
If instead of a lead shot,
Ci metti un orecchino
You put an earring in it.
Chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.
Tu chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.
Quando tu dici amici che intendi
When you say friends, what do you mean?
Agire felici in comunione di intenti
Acting happy in a communion of intentions,
Esser presenti in tutti i momenti
Being present in all moments,
Nei quali da solo proprio non te la senti
In which you just can't do it alone,
Farsi a metà per valer più del doppio
Splitting in half to be worth more than double,
Avere un fedele senza esserne l'oppio
Having a faithful one without being their opium,
Mettersi a nudo mostrandosi stroppio
Getting naked and showing yourself crippled,
Esser lo scudo o esser lo scoppio
Being the shield or being the explosion.
Sei solo chiacchiere e diversivi
You're just chatter and distractions,
Avrai i tuoi motivi
You'll have your reasons,
D'altronde da anni ci vivi
After all, you've been living with it for years,
A te modi civili non bastano
Civil ways are not enough for you,
Mentre a me quelli penali disgustano
While I find criminal ones disgusting.
Ma se prima mi immischi e poi te ne infischi
But if you first involve me and then you don't care,
L'utile intaschi e scarichi i rischi
You pocket the profit and unload the risks,
Fai il pesce sul fondo del barile che raschi
You act like a fish at the bottom of the barrel, scraping,
prenditi i fischi per tutti i tuoi fiaschi
Now take the whistles for all your failures.
Chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.
Tu chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.
Chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.
Tu chiedi chiedi e non dai mai
You ask, ask, and never give,
Mi domandi di dare quello che non sai
You ask me to give what you don't know.
Ma rimandi a domani i dividendi miei
But you postpone my dividends until tomorrow,
E rimando ti mando dove rimarrai
And in return, I send you where you'll remain.





Writer(s): Francesco Di Gesu', Carolina Galbignani, Emiliano Di Meo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.