Frankie Hi-Nrg MC - I Trafficati - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frankie Hi-Nrg MC - I Trafficati




I Trafficati
The Trafficked Ones
Scorre su nastri d'asfalto l'italia all'assalto del proprio presente un serpente si snoda su neri sentieri che uniscon canteri che fan prigionieri interi quartieri ordinati in colonne collane rombanti di uomini e donne dentro abitacoli monoporzine incubati nel ventre
Italy flows on asphalt ribbons, assaulting its own present, a serpent winding on black paths that connect quarries imprisoning entire neighborhoods. Ordered in columns, roaring necklaces of men and women inside single-cell compartments, incubated in the womb
Dell'alienazione di questa nazione che sgassa uscendo di casa gia tesa che cerca ogni scusa per fare l'offesa e per autodifesa al prossimo incrocio è già scesa a chiedere il conto e rubar la ragione -ripetilo ancora coglione se c'hai coraggio- parte il pestaggio lava l'oltraggio paga il pedaggio e buon viaggio.
Of this nation's alienation, it bursts out of the house already tense, seeking any excuse to offend and in self-defense. At the next intersection, it has already descended to demand payment and steal reason - repeat it again, asshole, if you have the courage - the beating starts, washes away the outrage, pays the toll, and have a good trip.
[Rit] corrono come fulmini oltre i limiti esser mezzi uomini mezzi veicoli scorrono come globuli vivi e liquidi organi in preda a un traffico che non ha scrupoli
[Chorus] They race like lightning beyond the limits, being half-men, half-vehicles. They flow like living and liquid globules, organs prey to a traffic that has no scruples.
Simultaneamente ingenti masse di villeggianti intelligenti scattano tutti quanti alle 5 e 20 ingranano e alla volta di mari e monti partono con bagagli mogli e figli al seguito ogni metro d'asfalto ricoprono simili a nodi di enormi moquette infestate di acari in braghe e canotta quindi sostano abbandonano il cucciolo cambian l'acqua al fringuello e ripartono sprintano contenti abbronzandoti il culo intermittenti rallentano attenti agli incidenti e curiosi tamponano chi hanno davanti e dietro ai volanti in file snervanti i nasi a mezz'asta di eterni passanti
Simultaneously, vast masses of intelligent vacationers all set off at 5:20, gear up, and head for the seas and mountains. They depart with luggage, wives, and children in tow, covering every meter of asphalt like knots of enormous carpets infested with mites in pants and tank tops. Then they stop, abandon the puppy, change the water for the finch, and set off again. They sprint contentedly, tanning their asses intermittently, slowing down, attentive to accidents, and curiously tailgating those in front and behind the steering wheels. In unnerving lines, the noses halfway up the flagpoles of eternal passers-by.
[Rit] corrono come fulmini oltre i limiti esser mezzi uomini mezzi veicoli scorrono come globuli vivi e liquidi organi in preda a un traffico che non ha scrupoli
[Chorus] They race like lightning beyond the limits, being half-men, half-vehicles. They flow like living and liquid globules, organs prey to a traffic that has no scruples.
L'italiano credendosi ignifugo affronta rotonde con moto centrifugo stretto tra gomiti aerodinamici dirige i suoi cori di fischi pneumatici schizza via pallina in gigante roulette schivando gitanti in roulotte tra ruote e capotte da occhiate distratte a fiancate distrutte in manovre coatte il suo cuore batte a tavoletta lui che non ha tempo di aver fretta serrato sul filtro di una sigaretta resprira sincronico con la marmitta detona ottani carbura sicuro dritto e siluro va verso il futuro a un palmo dal pelo del suolo è il suo regno di sopra ferrigno in un botto di sotto è nel legno
The Italian, believing himself fireproof, tackles roundabouts with centrifugal motion. Squeezed between aerodynamic elbows, he directs his choirs of pneumatic whistles. He splashes away like a ball in a giant roulette, dodging holidaymakers in caravans. Between wheels and hoods, distracted glances at wrecked sides in forced maneuvers. His heart beats like a tablet, he who has no time to be in a hurry. Tightened on the filter of a cigarette, he breathes in sync with the muffler. Detonates octane, carburetors confident, straight and torpedo, he goes towards the future a hand's breadth from the hair of the soil. It is his kingdom above, iron, in a wooden bottom below.
[Rit] corrono come fulmini oltre i limiti esser mezzi uomini mezzi veicoli scorrono come globuli vivi e liquidi organi in preda a un traffico che non ha scrupoli
[Chorus] They race like lightning beyond the limits, being half-men, half-vehicles. They flow like living and liquid globules, organs prey to a traffic that has no scruples.
[Rit] corrono come fulmini oltre i limiti esser mezzi uomini mezzi veicoli scorrono come globuli vivi e liquidi organi in preda a un traffico che non ha scrupoli
[Chorus] They race like lightning beyond the limits, being half-men, half-vehicles. They flow like living and liquid globules, organs prey to a traffic that has no scruples.





Writer(s): Francesco Di Gesu', Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Carolina Galbignani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.