Paroles et traduction Frankie Hi-Nrg MC - I Trafficati
Scorre
su
nastri
d'asfalto
l'italia
all'assalto
del
proprio
presente
un
serpente
si
snoda
su
neri
sentieri
che
uniscon
canteri
che
fan
prigionieri
interi
quartieri
ordinati
in
colonne
collane
rombanti
di
uomini
e
donne
dentro
abitacoli
monoporzine
incubati
nel
ventre
По
асфальтовым
лентам
Италия
мчится
на
штурм
своего
настоящего,
змеей
извиваясь
по
черным
тропам,
соединяющим
стройки,
превращающие
целые
кварталы
в
тюрьмы,
выстроенные
в
колонны,
грохочущие
ожерелья
из
мужчин
и
женщин
внутри
одноместных
коконов,
вылупившихся
из
чрева
Dell'alienazione
di
questa
nazione
che
sgassa
uscendo
di
casa
gia
tesa
che
cerca
ogni
scusa
per
fare
l'offesa
e
per
autodifesa
al
prossimo
incrocio
è
già
scesa
a
chiedere
il
conto
e
rubar
la
ragione
-ripetilo
ancora
coglione
se
c'hai
coraggio-
parte
il
pestaggio
lava
l'oltraggio
paga
il
pedaggio
e
buon
viaggio.
Отчуждения
этой
нации,
которая
бесится,
выходя
из
дома
уже
напряженной,
которая
ищет
любой
повод
для
оскорбления
и
для
самозащиты
на
следующем
перекрестке
уже
выходит,
чтобы
предъявить
счет
и
украсть
истину
- повтори
еще
раз,
болван,
если
у
тебя
есть
мужество
- начинается
драка,
смывается
оскорбление,
платится
дань
и
счастливого
пути,
милая.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Припев]
Мчатся,
как
молнии,
за
пределами,
будучи
полулюдьми-полумашинами,
несутся,
как
живые
и
жидкие
кровяные
тельца,
органы
во
власти
движения,
которое
не
знает
жалости.
Simultaneamente
ingenti
masse
di
villeggianti
intelligenti
scattano
tutti
quanti
alle
5 e
20
ingranano
e
alla
volta
di
mari
e
monti
partono
con
bagagli
mogli
e
figli
al
seguito
ogni
metro
d'asfalto
ricoprono
simili
a
nodi
di
enormi
moquette
infestate
di
acari
in
braghe
e
canotta
quindi
sostano
abbandonano
il
cucciolo
cambian
l'acqua
al
fringuello
e
ripartono
sprintano
contenti
abbronzandoti
il
culo
intermittenti
rallentano
attenti
agli
incidenti
e
curiosi
tamponano
chi
hanno
davanti
e
dietro
ai
volanti
in
file
snervanti
i
nasi
a
mezz'asta
di
eterni
passanti
Одновременно
огромные
массы
умных
отдыхающих
стартуют
все
разом
в
5:20,
заводят
моторы
и
направляются
к
морям
и
горам,
отправляются
с
багажом,
женами
и
детьми
на
буксире,
покрывая
каждый
метр
асфальта,
словно
узлы
огромных
ковров,
кишащих
клещами
в
шортах
и
майках,
затем
останавливаются,
бросают
щенка,
меняют
воду
попугаю
и
снова
стартуют,
спринтуют
довольные,
загорая
задницей,
прерывисто
замедляются,
обращая
внимание
на
аварии,
и,
любопытствуя,
врезаются
в
тех,
кто
перед
ними
и
за
рулем,
в
изматывающих
очередях,
носы
вечно
спешащих
прохожих.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Припев]
Мчатся,
как
молнии,
за
пределами,
будучи
полулюдьми-полумашинами,
несутся,
как
живые
и
жидкие
кровяные
тельца,
органы
во
власти
движения,
которое
не
знает
жалости.
L'italiano
credendosi
ignifugo
affronta
rotonde
con
moto
centrifugo
stretto
tra
gomiti
aerodinamici
dirige
i
suoi
cori
di
fischi
pneumatici
schizza
via
pallina
in
gigante
roulette
schivando
gitanti
in
roulotte
tra
ruote
e
capotte
da
occhiate
distratte
a
fiancate
distrutte
in
manovre
coatte
il
suo
cuore
batte
a
tavoletta
lui
che
non
ha
tempo
di
aver
fretta
serrato
sul
filtro
di
una
sigaretta
resprira
sincronico
con
la
marmitta
detona
ottani
carbura
sicuro
dritto
e
siluro
va
verso
il
futuro
a
un
palmo
dal
pelo
del
suolo
è
il
suo
regno
di
sopra
ferrigno
in
un
botto
di
sotto
è
nel
legno
Итальянец,
считая
себя
огнеупорным,
преодолевает
круговые
развязки
с
центробежной
силой,
зажатый
между
аэродинамическими
локтями,
руководит
своим
хором
пневматических
свистков,
проносится
шариком
в
гигантской
рулетке,
уворачиваясь
от
туристов
в
автофургонах,
между
колесами
и
капотами,
от
рассеянных
взглядов
до
разбитых
боков
в
вынужденных
маневрах,
его
сердце
бьется
бешено,
он,
у
которого
нет
времени
спешить,
затянутый
в
фильтр
сигареты,
дышит
синхронно
с
глушителем,
детонирует
октаны,
заправляется
уверенно,
прямо
и
торпедой
идет
к
будущему,
в
сантиметре
от
поверхности
земли
- его
железное
царство,
сверху
- в
грохоте,
снизу
- в
дереве.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Припев]
Мчатся,
как
молнии,
за
пределами,
будучи
полулюдьми-полумашинами,
несутся,
как
живые
и
жидкие
кровяные
тельца,
органы
во
власти
движения,
которое
не
знает
жалости.
[Rit]
corrono
come
fulmini
oltre
i
limiti
esser
mezzi
uomini
mezzi
veicoli
scorrono
come
globuli
vivi
e
liquidi
organi
in
preda
a
un
traffico
che
non
ha
scrupoli
[Припев]
Мчатся,
как
молнии,
за
пределами,
будучи
полулюдьми-полумашинами,
несутся,
как
живые
и
жидкие
кровяные
тельца,
органы
во
власти
движения,
которое
не
знает
жалости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Di Gesu', Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Carolina Galbignani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.