Frankie Hi-Nrg MC - Pedala (Festival di Sanremo 2014) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frankie Hi-Nrg MC - Pedala (Festival di Sanremo 2014)




Pedala (Festival di Sanremo 2014)
Pedal (Sanremo Festival 2014)
Scriviam la nostra storia usando biciclette,
We'll write our story riding our bicycles,
Inseguendo la memoria su strade molto strette,
Chasing memories on very narrow roads,
Su per le salite senza avere una borraccia, giù
Up hills without a water bottle, down
Per le discese con il vento sulla faccia. Perché
Descents with the wind in our faces. Because
La bicicletta non importa dove porti, è tutto un
A bicycle does not matter where it takes you, it's all a
Equilibrio di periodi e di rapporti, è tutta una
Balance of periods and ratios, it's all a
Questione di catene e di corone, di grasso che
Matter of chains and crowns, of grease that
Lubrifica la vita alle persone. Come nella vita
Lubricates life for people. Like life
C'è una ruota che gira, una ruota che spinge e
There is a wheel that turns, a wheel that pushes and
Con quest'aria che tira se una ruota si fora la
With this air blowing if a wheel gets flat, the
Caduta è sicura: una toppa ripara, una ferita si
Fall is certain: a patch repairs, a wound is
Cura. Non avere paura che sennò ti deconcentri,
Healed. Don't be afraid or you will lose focus,
Devi far coincidere i pesi e i baricentri.
You have to match the weights and the centers of gravity.
L'impegno di coppia per un singolo momento:
Couples' commitment for a single moment:
Due le forze in gioco, un solo movimento
Two forces at play, one movement
Pedala insegui la tua storia ovunque vada
Pedal - chase your story wherever it goes
Pedala macina chilometri di strada
Pedal - grind kilometers of road
Pedala l'hai voluta tu la bicicletta
Pedal - you wanted the bicycle
Pedala più in fretta
Pedal - faster
Pedala più in fretta...
Pedal - faster...
Se è libero il pignone lo sceglie la corona, che
If the sprocket is free, the chainring chooses it, which
Attraverso una catena condiziona il moto del
Through a chain conditions the motion of the
Sistema: monarchia meccanica che ha giurato
System: mechanical monarchy that swore
Fede eterna alle leggi della fisica. Statica,
Eternal faith to the laws of physics. Static,
Termodinamica, quasi democratica se quando si
Thermodynamics, almost democratic if when it stops
Ferma si va a ruota libera, o tirannica, con la fissa
It goes freewheeling, or tyrannical, with the fixation
Dello scatto, senza i freni che difendon dall'impatto.
Of the click, without the brakes that defend against impact.
È mansione del pignone fare la rivoluzione,
It is the sprocket's job to make the revolution,
Portare il movimento in ogni direzione, in costante
To drive the movement in every direction, in constant
Acrobazia irradia l'energia dal centro fino alla
Acrobatics it radiates energy from the center to the
Periferia. È solo una questione di rapporto tra
Periphery. It's just a question of gear ratio and everything
Ingranaggi e tutto gira liscio fino a che non ti
Runs smoothly until you get discouraged, that the only motor here
Scoraggi, che l'unico motore qui sei tu con il
Is you with shortness of breath pushing the cart up the hill
Fiatone a spingere in salita per la vita il carrozzone
For life
Pedala insegui la tua storia ovunque vada
Pedal - chase your story wherever it goes
Pedala macina chilometri di strada
Pedal - grind kilometers of road
Pedala l'hai voluta tu la bicicletta
Pedal - you wanted the bicycle
Pedala più in fretta
Pedal - faster
Pedala più in fretta...
Pedal - faster...
Sai bene che la storia è ciclica, come la pazienza
You know very well that history is cyclical, like patience
è biblica e la peggior salita è una discesa ripida,
Is biblical and the worst climb is a steep descent,
Repentina, tutta tornanti, serpentina, peso
Sudden, all switchbacks, serpentine, weight
In avanti, giù dalla china. Come una valanga
Forward, down the slope. Like an avalanche
Controllata precipiti in picchiata, il paesaggio vola
Controlled plummets into a nosedive, the landscape flies
Dentro a una zoomata. Guardi dove vai, vai dove
Inside a zoom. Look where you're going, go where
Vuoi, occhi aperti e sai come stai, fai come puoi.
You want, eyes open and you know how you are, do as you can.
Il traguardo arriva quando meno te lo aspetti:
The finish line comes when you least expect it:
è un parcheggio di bici appoggiate ai cavalletti,
It is a parking lot of bikes propped up on kickstands,
Bici abbandonate là, senza controparte, pronte
Abandoned bikes there, without a counterpart, ready
A ripartire se qualcuno parte. Pronte per andare
To start again if someone leaves. Ready to go
Lontano, cambiando i rapporti, andandoci piano.
Far away, changing gears, going slowly.
Pensa che una volta una bici fece piangere un
Think that once a bike made a man cry:
Uomo: diventarono amici. Lei gli chiese perdono
They became friends. She asked for his forgiveness
Pedala insegui la tua storia ovunque vada
Pedal - chase your story wherever it goes
Pedala macina chilometri di strada
Pedal - grind kilometers of road
Pedala l'hai voluta tu la bicicletta
Pedal - you wanted the bicycle
Pedala più in fretta
Pedal - faster
Pedala più in fretta...
Pedal - faster...





Writer(s): Carolina Galbignani, Francesco Di Gesu, Leo "fresco" Beccafichi, Leonardo Beccafichi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.