Paroles et traduction Franky Kubrick - 1000 Meilen
Steig'
ein,
es
kann
losgehen,
ich
nehm'
Dich
mit
auf
'n
Trip
von
hier
fort,
man!
Get
in,
let's
go,
I'm
taking
you
on
a
trip
far
away
from
here,
man!
Role
mit
mir,
flieg'
weg
wie
auf
Dope
mit
mir.
Vergiss
den
ganzen
Bullshit,
der
Dich
so
frustriert.
Roll
with
me,
fly
away
like
you're
on
dope
with
me.
Forget
all
the
bullshit
that
frustrates
you.
Wir
gehen,
kein
Stress,
nie
wieder
kein
Cash.
Dein
Chef
und
Probleme
sind
weit
weg.
We're
leaving,
no
stress,
never
no
cash
again.
Your
boss
and
problems
are
far
away.
Kumpel,
ich
weiss,
der
Shit
ist
schwer,
aber
stell'
Dir
mal
vor,
wie's
wär':
Buddy,
I
know
shit
is
hard,
but
imagine
what
it
would
be
like:
Du
und
Dein
Girl
chillen
am
Strand,
tausend
Meilen
von
hier.
Und
Du
hast
niemals
wieder
Streit
mit
ihr.
You
and
your
girl
chilling
on
the
beach,
a
thousand
miles
from
here.
And
you
never
have
to
fight
with
her
again.
Und
wenn
sie
'n
Traum
hat,
der
ungreifbar
wirkt,
greifst
Du
ihre
Hand,
schaust
sie
an
und
zeigst
ihn
ihr.
And
if
she
has
a
dream
that
seems
unreachable,
you
take
her
hand,
look
at
her
and
show
it
to
her.
Sing'
für
mich,
Girl!
Need
a
time
to
think!
Sing
for
me,
girl!
Need
a
time
to
think!
Denk'
nicht
lange
drüber
nach
Baby,
ride
mit
mir!
Komm',
wir
chillen
tausend
Meilen
von
hier!
Don't
think
about
it
too
long,
baby,
ride
with
me!
Come
on,
let's
chill
a
thousand
miles
from
here!
Sing's
nochmal,
Baby!
Need
a
time
to
think!
Sing
it
again,
baby!
Need
a
time
to
think!
Steig'
ein,
es
kann
losgehen,
ich
nehm'
Dich
mit
auf
'n
Trip
von
hier
fort,
man!
Get
in,
let's
go,
I'm
taking
you
on
a
trip
far
away
from
here,
man!
Stell'
Dir
vor,
Kohle
wär'
kein
Ding.
Du
siehst
den
Strand
in
'nem
Film
und
fliegst
einfach
hin.
Imagine
money
wasn't
a
thing.
You
see
the
beach
in
a
movie
and
just
fly
there.
Trinkst
'n
Drink,
rauchst
'n
Blunt
und
chillst,
haust
ab
oder
bleibst,
solang
Du
willst.
Drink
a
drink,
smoke
a
blunt
and
chill,
leave
or
stay
as
long
as
you
want.
Der
Alltag
macht
Dich
müde,
Du
wirst
krank
und
ill
von
all
dem
Shit,
der
Deinen
Verstand
abkillt.
Everyday
life
makes
you
tired,
you
get
sick
and
ill
from
all
the
shit
that
kills
your
mind.
Drück'
Play,
fühl'
Dich
in
den
Song!
Steig'
ein,
flieg'
mit
mir
davon!
Press
play,
feel
the
song!
Get
in,
fly
away
with
me!
Bleib'
cool,
Homie,
mach'
die
Augen
zu!
Träum'
los,
dann
wach'
auf
und
tu's!
Stay
cool,
homie,
close
your
eyes!
Dream
away,
then
wake
up
and
do
it!
Komm'
und
wach'
schon
auf
und
tu's!
Pack'
Deinen
Shit
zusammen,
der
Flug
ist
längst
gebucht!
Come
on
and
wake
up
and
do
it!
Pack
your
shit,
the
flight
is
already
booked!
Sing'
für
mich,
Girl!
Need
a
time
to
think!
Sing
for
me,
girl!
Need
a
time
to
think!
Denk'
nicht
lange
drüber
nach
Baby,
ride
mit
mir!
Komm',
wir
chillen
tausend
Meilen
von
hier!
Don't
think
about
it
too
long,
baby,
ride
with
me!
Come
on,
let's
chill
a
thousand
miles
from
here!
Sing's
nochmal,
Baby!
Need
a
time
to
think!
Sing
it
again,
baby!
Need
a
time
to
think!
Steig'
ein,
es
kann
losgehen,
ich
nehm'
Dich
mit
auf
'n
Trip
von
hier
fort,
man!
Get
in,
let's
go,
I'm
taking
you
on
a
trip
far
away
from
here,
man!
Dein
Telefon
klingelt,
es
ist
halb
acht.
Du
bist
halb
wach,
gehst
hin,
hebst
ab.
Your
phone
rings,
it's
half
past
seven.
You're
half
awake,
go
there,
pick
up.
Dein
Vermieter
macht
Stress,
weil
Du
den
dritten
Monat
Deine
Miete
nicht
blechst.
Und
Du
Your
landlord
is
stressing
you
out
because
you
haven't
paid
your
rent
for
the
third
month.
And
you
Hast
ständig
Schulden
und
Probleme
am
Arsch,
bist
noch
so
jung
und
hast
die
allerbeste
Lady
am
Start.
Constantly
have
debts
and
problems
up
your
ass,
you're
still
so
young
and
have
the
best
lady
at
the
start.
Doch
weil
der
Shit
Dir
so
den
Schädel
abfuckt,
kommt
es
Dir
vor,
als
wenn
die
ganze
Welt
was
gegen
Dich
hat.
But
because
the
shit
fucks
your
head
up
so
much,
it
feels
like
the
whole
world
is
against
you.
Homie,
heb'
mit
mir
ab!
Was
geht
mit
Dir
ab?
Komm'
mit!
Hier
ist
Dein
Ticket,
schliess'
die
Augen
und
mach's
wie
ich.
Homie,
take
off
with
me!
What's
up
with
you?
Come
with
me!
Here's
your
ticket,
close
your
eyes
and
do
it
like
me.
Scheiss'
'n
Augenblick
auf
Stress
und
den
ganzen
Shit.
Nimm
den
Walkmann,
es
kann
losgehen.
Fuck
stress
and
all
the
shit
for
a
moment.
Take
the
Walkman,
let's
go.
Sing'
für
mich,
Girl!
Need
a
time
to
think!
Sing
for
me,
girl!
Need
a
time
to
think!
Denk'
nicht
lange
drüber
nach
Baby,
ride
mit
mir!
Komm',
wir
chillen
tausend
Meilen
von
hier!
Don't
think
about
it
too
long,
baby,
ride
with
me!
Come
on,
let's
chill
a
thousand
miles
from
here!
Sing's
nochmal,
Baby!
Need
a
time
to
think!
Sing
it
again,
baby!
Need
a
time
to
think!
Steig'
ein,
es
kann
losgehen,
ich
nehm'
Dich
mit
auf
'n
Trip
von
hier
fort,
man!
Get
in,
let's
go,
I'm
taking
you
on
a
trip
far
away
from
here,
man!
Ich
nehm'
Dich
mit
auf
'n
Trip
von
hier
fort,
man!
I'm
taking
you
on
a
trip
far
away
from
here,
man!
Ich
nehm'
Dich
mit
auf
'n
Trip
von
hier
fort,
man!
I'm
taking
you
on
a
trip
far
away
from
here,
man!
Sing's
nochmal,
Baby!
Need
a
time
to
think!
Sing
it
again,
baby!
Need
a
time
to
think!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Werker, Michael Baur-storz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.