Paroles et traduction Frans Bauer - Bij Ieder Afscheid Valt 'n Traan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bij Ieder Afscheid Valt 'n Traan
При каждом расставании падает слеза
Als
je
hart
weer
is
gebroken,
na
veel
jaren
van
geluk
Если
сердце
вновь
разбито,
после
многих
лет
счастья,
Zijn
er
duizend
donkere
wolken,
komt
die
tijd
ooit
nog
terug
Тысяча
темных
туч
собрались,
вернется
ли
то
время
когда-нибудь?
Is
de
eenzaamheid
geboren,
slaat
de
stilte
om
je
heen
Родилось
одиночество,
тишина
окружает
тебя,
Zoveel
vragen
zoveel
leugens,
laten
jou
nu
wel
alleen
Так
много
вопросов,
так
много
лжи,
оставляют
тебя
одну.
Bij
ieder
afscheid
valt
een
traan,
omdat
je
iemand
moet
laten
gaan
При
каждом
расставании
падает
слеза,
потому
что
приходится
отпускать
кого-то,
Waar
je
zo
aan
bent
gehecht,
verdriet
dat
is
een
groot
gevecht
К
кому
ты
так
привязана,
горе
— это
большая
борьба.
Bij
ieder
afscheid
valt
een
traan,
al
zal
dat
ooit
weer
overgaan
При
каждом
расставании
падает
слеза,
хотя
когда-нибудь
это
пройдет,
Want
die
tranen
helpen
niet,
bij
veel
verdriet
Ведь
эти
слезы
не
помогут,
при
большой
печали.
Je
moet
nemen
maar
ook
geven,
ook
al
valt
het
je
soms
zwaar
Ты
должна
брать,
но
и
отдавать,
даже
если
тебе
иногда
тяжело,
Want
een
traan
hoort
bij
het
leven,
je
bent
niet
eeuwig
bij
elkaar
Ведь
слезы
— часть
жизни,
вы
не
будете
вечно
вместе.
Zijn
het
soms
de
laatste
woorden,
of
een
allerlaatste
zoen
Бывают
ли
это
последние
слова,
или
самый
последний
поцелуй,
Zoveel
wensen
zoveel
dromen,
brengen
jou
weer
terug
naar
toen
Так
много
желаний,
так
много
мечтаний,
возвращают
тебя
в
то
время.
Want
die
tranen
helpen
niet,
bij
veel
verdriet
Ведь
эти
слезы
не
помогут,
при
большой
печали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emile Bernard E Hartkamp, Riny Marinus Joh Schreijenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.