Frans Bauer - Bij Ieder Afscheid Valt 'n Traan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frans Bauer - Bij Ieder Afscheid Valt 'n Traan




Bij Ieder Afscheid Valt 'n Traan
При каждом расставании падает слеза
Als je hart weer is gebroken, na veel jaren van geluk
Если сердце вновь разбито, после многих лет счастья,
Zijn er duizend donkere wolken, komt die tijd ooit nog terug
Тысяча темных туч собрались, вернется ли то время когда-нибудь?
Is de eenzaamheid geboren, slaat de stilte om je heen
Родилось одиночество, тишина окружает тебя,
Zoveel vragen zoveel leugens, laten jou nu wel alleen
Так много вопросов, так много лжи, оставляют тебя одну.
Refr.:
Припев:
Bij ieder afscheid valt een traan, omdat je iemand moet laten gaan
При каждом расставании падает слеза, потому что приходится отпускать кого-то,
Waar je zo aan bent gehecht, verdriet dat is een groot gevecht
К кому ты так привязана, горе это большая борьба.
Bij ieder afscheid valt een traan, al zal dat ooit weer overgaan
При каждом расставании падает слеза, хотя когда-нибудь это пройдет,
Want die tranen helpen niet, bij veel verdriet
Ведь эти слезы не помогут, при большой печали.
Je moet nemen maar ook geven, ook al valt het je soms zwaar
Ты должна брать, но и отдавать, даже если тебе иногда тяжело,
Want een traan hoort bij het leven, je bent niet eeuwig bij elkaar
Ведь слезы часть жизни, вы не будете вечно вместе.
Zijn het soms de laatste woorden, of een allerlaatste zoen
Бывают ли это последние слова, или самый последний поцелуй,
Zoveel wensen zoveel dromen, brengen jou weer terug naar toen
Так много желаний, так много мечтаний, возвращают тебя в то время.
Refr.(2x)
Припев (2x):
Want die tranen helpen niet, bij veel verdriet
Ведь эти слезы не помогут, при большой печали.





Writer(s): Emile Bernard E Hartkamp, Riny Marinus Joh Schreijenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.