Frans Bauer - De regenboog - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frans Bauer - De regenboog




(Ik loop met jou naar de regenboog)
иду с тобой к радуге)
(We zijn omringd door een bloementoog)
(мы окружены цветочным глазом)
(Daar waar de zevende hemel wacht)
(Где ждет Седьмое небо)
(Aan 't eind van de reis)
конце путешествия)
In al m'n dromen zie ik jouw gezicht
Во всех своих снах я вижу твое лицо.
Er gaat voor mij echt geen nacht meer voorbij
Для меня больше нет ночи.
Het is dan net of jij hier naast me ligt
Как будто ты лежишь рядом со мной.
Het goud dat ik ooit eens vind dat ben jij
Золото которое я когда нибудь найду это ты
Samen op zoek naar een eeuwig geluk
Вместе в поисках вечного счастья.
En onze gids is ons eigen gevoel
И наш проводник-наше собственное чувство.
Een blik in jouw ogen zegt meer dan genoeg
Одного взгляда в твои глаза достаточно.
Ik weet nu echt wat jij bedoelt
Я знаю, что ты имеешь в виду.
Refr.:
Реф.:
Ik loop met jou naar de regenboog
Я иду с тобой к радуге.
We zijn omringd door een bloementoog
Мы окружены цветочным глазом.
Daar waar de zevende hemel wacht
Там, где ждет Седьмое небо.
Aan 't eind van de reis
В конце путешествия
De weg voor ons is een zonnestraal
Дорога впереди-это луч солнца.
Die wijst ons nu naar ons ideaal
Теперь она указывает нам на наш идеал.
Die reis is net als een sprookjesnacht
Это путешествие похоже на сказочную ночь.
Naar een mooi paradijs
В прекрасный рай.
Als ik verander, doe ik dat voor jou
Если я изменюсь, я сделаю это для тебя.
Jij geef mijn leven opnieuw weer een kans
Ты даешь моей жизни еще один шанс.
Jij hebt echt alles waar ik zo van hou
У тебя есть все, что я люблю.
Bij jou voel ik mij totaal in balans
С тобой я чувствую себя абсолютно уравновешенной.
Zonder jou ben ik mezelf soms niet
* Без тебя я не могу быть собой *
Toe, laat me nu niet meer langer alleen
Давай,не оставляй меня одну.
Maar tranen verraden mijn stille verdriet
Но слезы выдают мою тихую печаль.
Ik wil jou heel dicht om me heen
Я хочу, чтобы ты была рядом со мной.
Refr.(2x)
Ref. (2x)





Writer(s): Emile Bernard E Hartkamp, Riny Schreijenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.