Paroles et traduction Frans Bauer - Een Beetje Verliefd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Een Beetje Verliefd
Немного любви
Zou
het
kunnen
zijn
dat
het
is
"Een
beetje
liefde"
i.p.v.
"Een
beetje
verliefd"
die
laatste
tekst
ken
ik
niet
van
Frans.
Может
быть,
это
"Немного
любви",
а
не
"Немного
влюблен"?
Последний
вариант
текста
я
не
знаю
у
Франса.
Een
Beetje
Liefde
- Frans
Bauer
Немного
Любви
- Франс
Бауэр
(Een
beetje
liefde,
wat
zonneschijn,
dat
zou
er
altijd
toch
moeten
zijn.)
(Немного
любви,
немного
солнечного
света,
это
всегда
должно
быть.)
Je
zoekt
in
het
leven
een
beetje
geluk,
Ты
ищешь
в
жизни
немного
счастья,
Want
soms
ben
je
dat
even
kwijt,
Ведь
иногда
ты
его
теряешь,
Verdwaald
in
je
dromen,
Блуждая
в
своих
мечтах,
Je
wilt
het
weer
terug,
Ты
хочешь
вернуть
его
обратно,
Je
leeft
in
die
onzekerheid.
Ты
живешь
в
этой
неопределенности.
En
dan
praat
je
maar
wat
tot
de
sterren,
И
тогда
ты
просто
говоришь
со
звездами,
Vraagt
ze
of
er
een
engel
bestaat,
Спрашиваешь,
существует
ли
ангел,
Die
je
helpt
het
geluk
weer
te
vinden,
Который
поможет
тебе
снова
обрести
счастье,
Zodat
jij
het
verdriet
achter
laat.
Чтобы
ты
оставила
печаль
позади.
Een
beetje
liefde
voor
elke
dag,
Немного
любви
на
каждый
день,
Verandert
tranen
weer
in
een
lach.
Превратит
слезы
в
улыбку
опять.
Omarm
je
dromen,
Обними
свои
мечты,
Het
geeft
je
veel
kracht.
Это
даст
тебе
много
сил.
Een
beetje
liefde,
wat
zonneschijn,
Немного
любви,
немного
солнечного
света,
Dat
zou
er
altijd
toch
moeten
zijn.
Это
всегда
должно
быть
рядом.
En
leef
je
leven,
И
живи
своей
жизнью,
Als
geluk
op
je
wacht.
Словно
счастье
тебя
ждет.
En
leef
je
leven,
И
живи
своей
жизнью,
Als
geluk
op
je
wacht.
Словно
счастье
тебя
ждет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.