Frans Bauer - Eiland In De Zon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frans Bauer - Eiland In De Zon




(La la la)
(Ла-Ла-Ла)
Veertien dagen weg van huis
14 дней вдали от дома
De vakantie van mijn dromen
Праздник моей мечты
Naar dat eiland in de zon
На тот остров под солнцем.
In de middellandse zee
В Средиземном море
K Voelde mij meteen al thuis
Я чувствовал себя как дома.
(K voelde mij meteen al thuis)
чувствовал себя как дома)
Er had geen eind aan hoeven komen
Это не должно было закончиться.
Alle remmen sloegen los
Все тормоза сломались.
Mijn geluk vond ik op Cos
Я нашел свое счастье в Cos.
T werd een plek voor ons twee
Это стало местом для нас двоих.
De bouzoukies klonken door de nacht
Бузуки звучали в ночи.
Op dat eiland in de zon
На этом острове под солнцем.
Waar het maantje naar ons lachte
Там, где Луна улыбалась нам.
Waar het allemaal begon
Где все началось?
Nooit vergeet ik meer die melodie
Я никогда не забуду эту мелодию.
K nam ze in gedachten mee
Я взял их в свой разум.
Daar is mijn geluk geboren
Вот где рождается мое счастье.
Heb ik mijn hart verloren
Я потерял свое сердце.
Een sprookje voor ons twee
Сказка для нас двоих.
(La la la)
(Ла-Ла-Ла)
Danste wij op de Sirtaki
Мы танцевали на Сиртаки.
Met m n vinger in het zand
С пальцем в песке.
Schreef ik duizend keer jouw naam
Я написал твое имя тысячу раз.
S Avonds op de boulevard
Вечером на бульваре.
(S avonds op de boulevard)
(Вечер на бульваре)
Griekse wijn en een souflaki
Греческое вино и суфлаки.
T Werd voor mij de mooiste reis
Это было самое прекрасное путешествие для меня.
Naar een heel klein paradijs
В очень маленький рай.
Hier zo heel ver vandaan
Так далеко отсюда ...
De bouzoukies klonken door de nacht
Бузуки звучали в ночи.
Op dat eiland in de zon
На этом острове под солнцем.
Waar het maantje naar ons lachte
Там, где Луна улыбалась нам.
Waar het allemaal begon
Где все началось?
Nooit vergeet ik meer die melodie
Я никогда не забуду эту мелодию.
K nam ze in gedachten mee
Я взял их в свой разум.
Daar is mijn geluk geboren
Вот где рождается мое счастье.
Heb ik mijn hart verloren
Я потерял свое сердце.
Een sprookje voor ons twee
Сказка для нас двоих.
Daar is mijn geluk geboren
Вот где рождается мое счастье.
Heb ik mijn hart verloren
Я потерял свое сердце.
Een sprookje voor ons twee
Сказка для нас двоих.





Writer(s): Emile Bernard E Hartkamp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.