Paroles et traduction Frans Bauer - Zet De Tijd Maar Stil Vandaag - Live In Ahoy' 2001
Zet
de
tijd
maar
stil
vandaag
by
Frans
Bauer
"Нью-Йорк
Таймс"
Франса
Бауэра
Ik
ken
jou
pas
veertien
dagen,
maar
het
is
net
of
ik
jou
al
veel
langer
ken
Я
знаю
тебя
всего
две
недели,
но
мне
кажется,
что
я
знаю
тебя
гораздо
дольше.
Ben
jij
dan
die
vrouw
uit
mijn
dromen
deze
liefde
is
neit
voor
zomaar
even
Значит
ты
та
женщина
из
моих
снов
эта
любовь
не
на
мгновение
Nee
jouw
warmte,
je
ogen
wil
ik
mijn
hele
leven
lang
voelen
en
zien
Нет,
твое
тепло,
твои
глаза
я
хочу
чувствовать
и
видеть
всю
свою
жизнь.
Daarom
doet
het
mij
zo'n
pijn
dat
je
me
zo
gaat
verlaten
Вот
почему
мне
так
больно,
что
ты
собираешься
бросить
меня
вот
так.
Al
weet
ik
een
ding
zeker,
eens
kom
jij
hier
weer
bij
mij
Если
я
знаю
одно
наверняка,
однажды
ты
будешь
здесь
со
мной.
Het
afscheid
komt
elke
seconde
dichterbij
* Прощание
приближается
с
каждой
секундой
*
Het
is
zo
vreemd,
maar
straks
ben
jij
niet
meer
bij
mij
Это
так
странно,
но
скоро
ты
не
будешь
со
мной.
Zit
ik
alleen
ga
jij
naar
huis,
maar
op
een
dag
is
hier
je
thuis
* Я
один
** ты
пойдешь
домой
** но
однажды
здесь
будет
твой
дом
**
Ik
zie
een
traan
bij
jou,
dat
maakt
me
ook
weer
bij
Я
вижу
в
тебе
слезу,
и
мне
становится
легче.
Jouw
ogen
stralen
als
ik
aan
je
vraag
Твои
глаза
сияют,
когда
я
спрашиваю
тебя.
Kom
zet
de
tijd
voor
ons
maar
stil
vandaag
* Приди,
останови
для
нас
сегодня
время
*
Want
dan
gaat
de
tijd
nooit
meer
voorbij
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя.
En
dan
ben
jij
hier
voorgoed
bij
mij
И
ты
останешься
здесь
со
мной
навсегда.
Het
is
misschien
te
mooi
om
waar
te
zijn
Это
может
быть
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой.
Maar
in
mijn
hart
ben
jij
de
zonneschijn
Но
в
моем
сердце
Ты-Солнце.
Want
zolang
ik
van
je
dromen
kan,
wil
ik
dicht
bij
jou
zijn
Потому
что
пока
я
могу
мечтать
о
тебе,
я
хочу
быть
рядом
с
тобой.
Wat
jij
hier
achterlaat
is
meer
dan
zomaar
iets
То,
что
ты
оставляешь
здесь,
больше,
чем
просто
что-то.
Want
voor
jij
kwam
was
ik
alleen
en
had
ik
niets
Потому
что
до
твоего
прихода
я
была
одна
и
у
меня
ничего
не
было
De
zon
die
bracht
ons
bij
elkaar
en
smolt
ons
tot
een
liefdespaar
Солнце,
которое
свело
нас
вместе
и
превратило
в
любовную
пару.
Maar
echte
liefde
kent
ook
altijd
wat
verdriet
Но
в
настоящей
любви
всегда
есть
печаль.
Jouw
ogen
stralen
als
ik
aan
je
vraag
Твои
глаза
сияют,
когда
я
спрашиваю
тебя.
Kom
zet
de
tijd
voor
ons
maar
stil
vandaag
* Приди,
останови
для
нас
сегодня
время
*
Want
dan
gaat
de
tijd
nooit
meer
voorbij
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя.
En
dan
ben
jij
hier
voorgoed
bij
mij
И
ты
останешься
здесь
со
мной
навсегда.
Het
is
misschien
te
mooi
om
waar
te
zijn
Это
может
быть
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой.
Maar
in
mijn
hart
ben
jij
de
zonneschijn
Но
в
моем
сердце
Ты-Солнце.
Want
zolang
ik
van
je
dromen
kan,
wil
ik
dicht
bij
jou
zijn
Потому
что
пока
я
могу
мечтать
о
тебе,
я
хочу
быть
рядом
с
тобой.
Want
zolang
ik
van
je
dromen
kan,
wil
ik
dicht
bij
jou
zijn
Потому
что
пока
я
могу
мечтать
о
тебе,
я
хочу
быть
рядом
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hartkamp, Duty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.