Frans Bauer - 'n Dag Uit Duizend Dromen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frans Bauer - 'n Dag Uit Duizend Dromen




Ik zou je nog zo graag iets willen zeggen
Я хотел бы сказать тебе кое-что еще.
Al zeggen woorden niet zoveel
Даже если слова мало что говорят.
Het is niet zomaar even uit te leggen
Это нелегко объяснить.
Al weet ik dat je dit best horen wil
Хотя я знаю, что ты хочешь это услышать.
Wat zou ik zonder jou moeten beginnen
Что бы я начал без тебя
Jij die heel je hele leven aan mij gaf
Ты, кто отдал мне всю свою жизнь?
Voor jou hoef ik geen woorden te verzinnen
Мне не нужно придумывать слова для тебя.
Omdat jij liefde in mijn leven bracht
Потому что ты принесла любовь в мою жизнь.
Dit wordt voor ons een dag uit duizend dromen
Это будет день из тысячи наших снов.
Jij en ik zijn bij elkaar gekomen
Ты и я пришли вместе.
Samen zijn wij op de weg naar het geluk
Вместе мы на пути к счастью.
Dit wordt voor ons een dag uit duizend dromen
Это будет день из тысячи наших снов.
Ik ben toch nog goed terecht gekomen
Я все равно закончил хорошо.
Maar ik weet, er is geen weg meer terug
Но я знаю, что пути назад нет.
Ik voel de warmte door mijn lichaam stromen
Я чувствую, как тепло разливается по моему телу.
Jij zet mijn hele hart in vuur en vlam
Ты зажгла мое сердце.
Ik droom van die momenten die gaan komen
Я мечтаю о грядущих мгновениях.
Die uren samen maakten mij een man
Эти часы вместе сделали меня мужчиной.
Jij geeft mij meer liefde als die ander
Ты даришь мне больше любви, чем кто-либо другой.
Onzekerheid verdwijnt nu uit mijn hart
Неуверенность исчезает из моего сердца.
Ik hoop dat dit nooit meer verandert
Надеюсь, это никогда не изменится.
Want elke dag is steeds een nieuwe start
Потому что каждый день-это всегда новое начало.
Dit wordt voor ons een dag uit duizend dromen
Это будет день из тысячи наших снов.
Jij en ik zijn bij elkaar gekomen
Ты и я пришли вместе.
Samen zijn wij op de weg naar het geluk
Вместе мы на пути к счастью.
Dit wordt voor ons een dag uit duizend dromen
Это будет день из тысячи наших снов.
Ik ben toch nog goed terecht gekomen
Я все равно закончил хорошо.
Maar ik weet, er is geen weg meer terug
Но я знаю, что пути назад нет.





Writer(s): Riny Marinus Joh Schreijenberg, Emile Bernard E Hartkamp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.