Frans Duijts - Het Mooiste In Je Leven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frans Duijts - Het Mooiste In Je Leven




Wat is geluk?
Что такое удача?
Als je geld hebt maar geen vrienden kent en alleen bent
Если у тебя есть деньги, но нет друзей и ты одинок.
Is dat dan geluk?
Это удача?
Wat is geluk?
Что такое удача?
Als je niets met een ander kunt delen, je rijkdom
Если вы ничего не можете поделить с другим человеком, ваше богатство
Is dat dan geluk?
Это удача?
Nou dit is geluk
Вот это удача
Als er ergens iemand voor je is, als je hem echt nodig hebt
Если где-то есть кто-то для тебя, если ты действительно нуждаешься в нем.
Dat gevoel dat je echt nooit alleen bent
Это чувство, что ты действительно никогда не одинок.
Dat alleen een echte vriend brengt
Это приносит только настоящий друг.
Die met je lacht, met je huilt, voor je vecht
Кто смеется с тобой, плачет с тобой, сражается за тебя?
En voor je bid
И молиться за тебя.
Het mooiste in je leven, dat zijn je vrienden
Самое лучшее в твоей жизни-это твои друзья.
Je deelt met hun een lach en elke traan
Ты делишься с ними улыбкой и каждой слезой.
En alles wat ze geven is niet te vinden
И все, что они дают, невозможно найти.
Het overkomt je en omarmt ze
Это происходит с тобой и охватывает их.
En je laat ze nooit meer gaan
И ты никогда не отпускаешь их.
Met woorden hoef je hun niets uit te leggen
Словами им ничего не нужно объяснять.
Want ze kijken in je ogen, zien daar ieder woordje staan
Потому что они смотрят в твои глаза, видят в них каждое слово.
Het mooiste in je leven, dat zijn je vrienden
Самое лучшее в твоей жизни-это твои друзья.
'T Zijn er niet velen, maar ze bestaan
Их немного, но они есть.
Dat gevoel dat je echt nooit alleen bent
Это чувство, что ты действительно никогда не одинок.
Een vriend die met je lacht, met je huilt
Друг, который улыбается вместе с тобой, плачет вместе с тобой.
Voor je vecht en met je feest!
За вашу борьбу и за вашу партию!
Het mooiste in je leven, dat zijn je vrienden
Самое лучшее в твоей жизни-это твои друзья.
Je deelt met hun een lach en elke traan
Ты делишься с ними улыбкой и каждой слезой.
En alles wat ze geven is niet te vinden
И все, что они дают, невозможно найти.
Het overkomt je en omarmt ze
Это происходит с тобой и охватывает их.
En je laat ze nooit meer gaan
И ты никогда не отпускаешь их.
Met woorden hoef je hun niets uit te leggen
Словами им ничего не нужно объяснять.
Want ze kijken in je ogen, zien daar ieder woordje staan
Потому что они смотрят в твои глаза, видят в них каждое слово.
Het mooiste in je leven, dat zijn je vrienden
Самое лучшее в твоей жизни-это твои друзья.
'T Zijn er niet velen, maar ze bestaan
Их немного, но они есть.
'T Zijn er niet velen, maar ze bestaan
Их немного, но они есть.





Writer(s): Norus Padidar, B Emile Hartkamp, Frans Duijts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.