Frantisek Nedved - Az Te Smrtka Vyzve K Tanci - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frantisek Nedved - Az Te Smrtka Vyzve K Tanci




Az Te Smrtka Vyzve K Tanci
Когда Смерть Пригласит Тебя на Танец
se v hlase ozve chvění
Когда в голосе появится дрожь,
se ruka začne třást
Когда рука начнет трястись,
I když vím, že nic to není
И хоть я знаю, что это всё не всерьез,
Začnu otázky si klást
Начну я вопросами терзаться:
Kolik času ještě zbývá
Сколько времени мне еще осталось,
Než pánbu zavolá
Прежде чем Господь меня призовёт?
Jestli můžu ještě zpívat
Смогу ли я ещё петь?
Pějme píseň dokola.
Давай же споём песню до конца.
Občas únava zmůže
Порою усталость меня одолеет,
Občas chroustne v kolenou
Порою ноги подкосятся,
Sbalím bágl z pravý kůže
Соберу свой кожаный рюкзак,
Spěchám na dovolenou
И в отпуск отправлюсь, не мешкая.
Když se vrátím zpátky domů
Но когда вернусь я домой,
Marně hledám zbytky sil
Напрасно ищу остатки сил,
Pak si říkám u sta hromů
И шепчу, хмурясь, сам себе:
Kde jsem se unavil.
"Где ж я так устать успел?"
Každý tělo svý meze
У каждого тела есть свой предел,
Můžeš bránit se jak chceš
Можешь сопротивляться сколько хочешь,
Můžeš bránit se jak chceš
Можешь сопротивляться сколько хочешь,
zlatej kočár veze
Пусть даже в золотой карете ты едешь,
Stejně jednou dojedeš.
Всё равно однажды приедешь ты к финалу.
smrtka vyzve k tanci
Когда Смерть пригласит тебя на танец,
ti teskně začnou hrát
Когда музыка зазвучит печально,
Spočítej si, co máš v ranci
Проверь, что у тебя в котомке осталось,
Abys na chudý moh'dát
Чтобы бедному мог ты что-то дать.
smrtka vyzve k tanci
Когда Смерть пригласит тебя на танец,
Nepospíchej do kola
Не спеши в хоровод вступать,
Tiše kývni, jako branci
Кивни тихонько, словно жеребенок,
Když je stříhá dohola.
Которого ведут стричь под ноль.
smrtka vyzve k tanci
Когда Смерть пригласит тебя на танец,
ti teskně začnou hrát
Когда музыка зазвучит печально,
Spočítej si, co máš v ranci,
Проверь, что у тебя в котомке осталось,
Abys na chudý moh'dát
Чтобы бедному мог ты что-то дать.
Ještě návod by to chtělo
Ещё бы инструкцию к этой пляске,
šanci každej z vás:
Чтобы у каждого был шанс:
Kdo si láskou ničí tělo
Ведь кто сгорает в любви без остатка,
Ten prej zpátky vrací čas.
Говорят, время вспять поворачивает.





Writer(s): Dusan Vancura, Gordon Lightfoot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.