Frantisek Segrado - Strazce plamene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frantisek Segrado - Strazce plamene




Strazce plamene
The Fire Watcher
Jste v tom po krk
You are in it up to your neck
I když nevinně,
Even though innocently enough,
Informovala věštkyně,
The oracle informed me,
řekla, to pána neleká,
She said not to be afraid of the lord,
Ale kdosi jede z daleka.
But someone is coming from far away.
Vidím ženu, jak se blíží tmou,
I see a woman approaching through the darkness,
Dlaně horké, hlavu ohnivou,
Hot palms, a fiery head,
No a Vám je zřejmě souzené,
And it seems you are destined
Stát se strážcem toho plamene.
To become the guardian of that flame.
Žertujete jaksi třeskutě,
You're joking, that's quite electrifying,
Tady máte, jdu na kutě,
Here you are, I'm going to bed,
řekl jsem dávno odevzdán
I told her long ago, resigned
Nevyhnutelnosti chladných rán,
To the inevitability of cold wounds,
Než ale k ránu objal chlad,
But before the cold embraced me at dawn,
Zkoušel jsem si do tmy malovat,
I tried to paint into the darkness
ženské tělo lehce schoulené,
A woman's body slightly curled up,
Vedle strážce svého plamene,
Next to the guardian of her flame,
Než ale k ránu objal chlad,
But before the cold embraced me at dawn,
Zkoušel jsem si do tmy malovat...
I tried to paint into the darkness...
Jak svírá úsvit z ocele,
As the steel dawn grips me,
Nepozvána vchází neděle,
Sunday enters without invitation,
A dávám ruce za hlavu,
And I put my hands behind my head,
Plnou názvů měst a přístavů.
Full of the names of cities and ports.
Žije v Čechách nebo zámoří?
Does she live in Bohemia or overseas?
Odkud přijde, kdy se rozhoří?
Where will she come from, when will she ignite?
Oheň, který vede ztracené,
The fire that guides the lost,
Ptám se právem strážce plamene.
I rightly ask the guardian of the flame.
Vrabci, který hopsá po římse,
The sparrow that hops on the cornice,
Zdá se, že brzo zblázním se,
It seems that I will soon be mad,
Proto na něj křiknu z plných plic,
So I shout at him at the top of my lungs,
Kratochvíle z pouti a nic víc.
A pastime from the pilgrimage and nothing more.
Kdo by věřil, že se blíží tmou,
Who would believe that she is approaching through the darkness,
Zrovna sem ta s hlavou ohnivou,
Right here with a fiery head,
A že právě mně je souzené,
And that you are destined
Stát se strážcem toho plamene.
To become the guardian of that flame.
Než ale k ránu objal chlad,
But before the cold embraced me at dawn,
Zkoušel jsem si do tmy malovat...
I tried to paint into the darkness...





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.