Paroles et traduction Franz Ferdinand - The Dark of the Matinée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dark of the Matinée
Темнота утреннего сеанса
Take
your
white
finger
Прикоснись
своим
белым
пальцем,
Slide
the
nail
under
Проведи
ногтем
под
The
top
and
bottom
buttons
of
Верхней
и
нижней
пуговицами
Relax
the
fraying
wool
Расправь
изношенную
шерсть,
Slacken
ties
and
I'm
Ослабь
галстук,
и
я
Not
to
look
at
you
in
the
shoe
Не
должен
смотреть
на
тебя
в
туфлях,
Find
the
eyes
Находят
глаза.
Find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
столовым
и
архивам.
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику.
You'll
find
me
in
the
matinée
Ты
найдешь
меня
на
утреннем
сеансе,
The
dark
of
the
matinée
В
темноте
утреннего
сеанса.
It's
better
in
the
matinée
Там
лучше
на
утреннем
сеансе,
The
dark
of
the
matinée
is
mine
Темнота
утреннего
сеанса
принадлежит
мне.
Yes
it's
mine
Да,
она
моя.
Time
every
journey
Я
рассчитываю
время
каждого
своего
пути,
To
bump
into
you
Чтобы
случайно
столкнуться
с
тобой.
Accidentally,
I
Случайно,
я
Charm
you
and
tell
you
Очарую
тебя
и
расскажу
тебе
Of
the
boys
I
hate
О
парнях,
которых
я
ненавижу,
All
the
girls
I
hate
О
всех
девушках,
которых
я
ненавижу,
All
the
words
I
hate
О
всех
словах,
которые
я
ненавижу,
All
the
clothes
I
hate
О
всей
одежде,
которую
я
ненавижу,
How
I'll
never
be
anything
I
hate
О
том,
как
я
никогда
не
буду
ничем
из
того,
что
я
ненавижу.
You
smile,
mention
something
that
you
like
Ты
улыбнешься,
упомянешь
что-то,
что
тебе
нравится.
Oh
how
you'd
have
a
happy
life
О,
какой
бы
у
тебя
была
счастливая
жизнь,
If
you
did
the
things
you
like
Если
бы
ты
делала
то,
что
тебе
нравится.
Find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
столовым
и
архивам.
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику.
You'll
find
me
in
the
matinée
Ты
найдешь
меня
на
утреннем
сеансе,
The
dark
of
the
matinée
В
темноте
утреннего
сеанса.
It's
better
in
the
matinée
Там
лучше
на
утреннем
сеансе,
The
dark
of
the
matinée
is
mine
Темнота
утреннего
сеанса
принадлежит
мне.
Yes
it's
mine
Да,
она
моя.
So
I'm
on
BBC2
now
Вот
я
теперь
на
BBC2,
Telling
Terry
Wogan
how
I
made
it
and
Рассказываю
Терри
Вогану,
как
я
добился
успеха,
и
What
I
made
is
unclear
now
Что
именно
я
создал,
теперь
неясно,
But
his
deference
is
Но
его
уважение
—
And
his
laughter
is
И
его
смех
—
My
words
and
smile
are
so
easy
now
Мои
слова
и
улыбка
теперь
так
легки.
Yes,
It's
easy
now
Да,
теперь
это
легко.
Yes,
It's
easy
now
Да,
теперь
это
легко.
Find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
столовым
и
архивам.
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику.
You'll
find
me
in
the
matinée
Ты
найдешь
меня
на
утреннем
сеансе,
The
dark
of
the
matinée
В
темноте
утреннего
сеанса.
It's
better
in
the
matinée
Там
лучше
на
утреннем
сеансе.
The
dark
of
the
matinée
Темнота
утреннего
сеанса.
Find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
столовым
и
архивам.
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику.
You'll
find
me
in
the
matinée
Ты
найдешь
меня
на
утреннем
сеансе,
The
dark
of
the
matinée
В
темноте
утреннего
сеанса.
Better
in
the
matinée
Лучше
на
утреннем
сеансе.
The
dark
of
the
matinée
is
mine
Темнота
утреннего
сеанса
принадлежит
мне.
Yes
it's
mine
Да,
она
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HARDY ROBERT, HUNTLEY ALEXANDER PAUL KAPRANOS, MCCARTHY NICHOLAS JOHN, THOMSON PAUL ROBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.