Paroles et traduction Franz Lehár, Josef Knapp/Hanny Steffek/Eberhard Waechter/Elisabeth Schwarzkopf/Nicolai Gedda/Philharmonia Orchestra/Philharmonia Chorus/Lovro von Matacic & Lovro Von Matacic - Die lustige Witwe (The Merry Widow) (2000 - Remaster): Es waren zwei Königskinder (Danilo/Hanna/Camille/Zeta/Chor/Valencienne)
Die lustige Witwe (The Merry Widow) (2000 - Remaster): Es waren zwei Königskinder (Danilo/Hanna/Camille/Zeta/Chor/Valencienne)
The Merry Widow (2000 - Remaster): Two Little King's Children (Danilo/Hanna/Camille/Zeta/Chorus/Valencienne)
Es
waren
zwei
Königskinder
Two
little
king's
children
Ich
glaube,
die
hatten
sich
lieb
I
believe
they
loved
each
other
Die
konnten
zusammen
nicht
kommen
But
they
could
not
come
together
Wie
einst
dies
ein
Dichter
beschrieb
As
a
poet
once
described
Der
Pinz
der
blieb
aber
verschlossen
The
prince
kept
his
thoughts
locked
away
Er
hatte
dafür
seinen
Grund
He
had
his
reasons,
so
they
say
Das
hat
die
Prinzessin
verdrossen
And
so
the
princess
grew
distressed
Warum
er
nicht
auftat
den
Mund
At
his
refusal
to
confess
Da
hat
nun
die
Dame
Prinzessin
Driven
by
spite,
the
princess
decided
Getrieben
ein
grausames
Spiel
To
play
a
cruel
and
heartless
game
Sie
gab
ihre
Hand
einem
Andern
She
gave
her
hand
to
another
man
Und
das
war
dem
Prinzen
zu
viel!
And
this
was
too
much
for
the
prince
to
bear!
Du
gnädige
Dame
Prinzessin
Oh,
gracious
princess,
Du
tätest
daran
gar
nicht
recht
You
have
wronged
me
greatly
Du
bist
auch
nicht
besser
wie
And're
You
are
no
better
than
others
Vom
schwachen,
koketten
Geschlecht
Of
your
weak
and
flirtatious
sex
Doch
glaubst
du,
dass
ich
mich
drob
kränke?
But
do
you
think
I
will
grieve
over
this?
Haha!
Da
täuschest
du
dich!
Haha!
You
are
mistaken!
Im
Traume
ich
nicht
daran
denke
I
do
not
even
think
of
it
in
my
dreams
Das
sagte
der
Prinz
und
nicht
ich
Those
are
the
prince's
words,
not
mine
Und
weiter
da
sagte
der
Prinz
noch
And
the
prince
went
on
to
say,
"Da
nimm
ihn,
der
sei
Dir
vergönnt!"
''Take
him,
he
is
yours!''
Drauf
ist
er
von
dannen
gegangen
And
with
that,
he
departed
Und
das
tu'
ich
auch.
Compliment!
And
so
shall
I.
Adieu!
Wohin,
denn
Graf?
Wohin?
Where
are
you
going,
Count?
Wohin?
Whohin
ich
gehe?
Where
am
I
going?
Dort,
wo
ich
zuhause
bin
To
my
home,
of
course
Ich
gehe
zu
Maxim
I
am
going
to
Maxim's
Dort
bin
ich
sehr
intim
Where
I
am
a
regular
Ich
duze
alle
Damen
I
am
on
a
first-name
basis
with
all
the
ladies
Ruf
sie
beim
Kosenamen
I
call
them
by
their
pet
names
Lolo,
Dodo,
Joujou
Lolo,
Dodo,
Joujou
Cloclo,
Margot,
Froufrou
Cloclo,
Margot,
Froufrou
Sie
lassen
mich
vergessen
They
help
me
forget
Was
ich
so
bang
empfand
The
pain
that
I
feel
Allein
liebt
er
mich,
nur
allein!
He
loves
me
alone,
only
me!
Das
hat
Rrrasss"
so,
tra-la-la-la-la-la
It's
such
a
thrill,
my
dear
Macht
mir
Spasss'
so,
tra-la-la-la-la-la
It
makes
me
so
happy
Und
sollt
die
Ehe
anders
sein
And
if
marriage
is
anything
like
this
Dann
spring
ich
nicht
hinein,
o
nein,
o
nein,
o
Then
I
will
not
jump
into
it,
oh
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein!
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no!
Das
hat
Rrrasss"
so,
tra-la-la-la-la-la
It's
such
a
thrill,
my
dear
Macht
mir
Spasss'
so,
tra-la-la-la-la-la
It
makes
me
so
happy
Und
sollt
die
Ehe
anders
sein
And
if
marriage
is
anything
like
this
Dann
springt
sie
nicht
hinein,
o
nein,
o
nein!
Then
she
will
not
jump
into
it,
oh
no,
no!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Leon Rieu, Franz Lehar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.