Paroles et traduction Franz Lehár, Josef Knapp/Hanny Steffek/Eberhard Waechter/Elisabeth Schwarzkopf/Nicolai Gedda/Philharmonia Orchestra/Philharmonia Chorus/Lovro von Matacic & Lovro Von Matacic - Die lustige Witwe (The Merry Widow) (2000 - Remaster): Es waren zwei Königskinder (Danilo/Hanna/Camille/Zeta/Chor/Valencienne)
Die lustige Witwe (The Merry Widow) (2000 - Remaster): Es waren zwei Königskinder (Danilo/Hanna/Camille/Zeta/Chor/Valencienne)
Веселая вдова (The Merry Widow) (2000 - Ремастеринг): Жили-были король с королевой (Данило/Ганна/Камилла/Зета/Хор/Валансьенна)
Es
waren
zwei
Königskinder
Жили-были
король
с
королевой,
Ich
glaube,
die
hatten
sich
lieb
Кажется,
они
любили
друг
друга.
Die
konnten
zusammen
nicht
kommen
Но
быть
вместе
не
смогли,
Wie
einst
dies
ein
Dichter
beschrieb
Как
когда-то
описал
один
поэт.
Der
Pinz
der
blieb
aber
verschlossen
Принц
хранил
молчание,
Er
hatte
dafür
seinen
Grund
У
него
была
на
то
причина.
Das
hat
die
Prinzessin
verdrossen
Это
огорчило
принцессу,
Warum
er
nicht
auftat
den
Mund
Почему
он
не
открыл
ей
своего
сердца?
Da
hat
nun
die
Dame
Prinzessin
И
тогда
госпожа
принцесса,
Getrieben
ein
grausames
Spiel
Затеяла
жестокую
игру.
Sie
gab
ihre
Hand
einem
Andern
Она
отдала
свою
руку
другому,
Und
das
war
dem
Prinzen
zu
viel!
И
это
было
чересчур
для
принца!
Du
gnädige
Dame
Prinzessin
О,
госпожа
принцесса,
Du
tätest
daran
gar
nicht
recht
Вы
поступаете
неправильно!
Du
bist
auch
nicht
besser
wie
And're
Вы
ничем
не
лучше
других,
Vom
schwachen,
koketten
Geschlecht
Из
слабого,
кокетливого
пола!
Doch
glaubst
du,
dass
ich
mich
drob
kränke?
Думаешь,
я
буду
из-за
тебя
страдать?
Haha!
Da
täuschest
du
dich!
Ха-ха!
Ты
ошибаешься!
Im
Traume
ich
nicht
daran
denke
Я
даже
не
думаю
об
этом,
Das
sagte
der
Prinz
und
nicht
ich
Это
сказал
принц,
а
не
я.
Und
weiter
da
sagte
der
Prinz
noch
И
далее
принц
сказал:
"Da
nimm
ihn,
der
sei
Dir
vergönnt!"
"Так
бери
его,
пусть
он
будет
твоим!"
Drauf
ist
er
von
dannen
gegangen
После
чего
он
удалился,
Und
das
tu'
ich
auch.
Compliment!
Что
и
я
сделаю.
Комплимент!
Wohin,
denn
Graf?
Wohin?
Куда
же,
граф?
Куда?
Wohin?
Whohin
ich
gehe?
Куда?
Куда
я
иду?
Dort,
wo
ich
zuhause
bin
Туда,
где
мой
дом.
Ich
gehe
zu
Maxim
Я
иду
к
Максиму.
Dort
bin
ich
sehr
intim
Там
я
свой
человек.
Ich
duze
alle
Damen
Я
всех
дам
знаю
по
именам,
Ruf
sie
beim
Kosenamen
Зову
их
ласково:
Lolo,
Dodo,
Joujou
Лоло,
Додо,
Жужу,
Cloclo,
Margot,
Froufrou
Клокло,
Марго,
Фруфру.
Sie
lassen
mich
vergessen
Они
помогают
мне
забыть,
Was
ich
so
bang
empfand
То,
что
меня
так
тревожило.
Allein
liebt
er
mich,
nur
allein!
Только
он
любит
меня,
только
он
один!
Das
hat
Rrrasss"
so,
tra-la-la-la-la-la
Это
у
Рррассса"
так,
тра-ля-ля-ля-ля-ля
Macht
mir
Spasss'
so,
tra-la-la-la-la-la
Мне
нравится
так,
тра-ля-ля-ля-ля-ля
Und
sollt
die
Ehe
anders
sein
И
если
брак
будет
другим,
Dann
spring
ich
nicht
hinein,
o
nein,
o
nein,
o
То
я
не
вступлю
в
него,
о
нет,
о
нет,
о
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein!
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет!
Das
hat
Rrrasss"
so,
tra-la-la-la-la-la
Это
у
Рррассса"
так,
тра-ля-ля-ля-ля-ля
Macht
mir
Spasss'
so,
tra-la-la-la-la-la
Мне
нравится
так,
тра-ля-ля-ля-ля-ля
Und
sollt
die
Ehe
anders
sein
И
если
брак
будет
другим,
Dann
springt
sie
nicht
hinein,
o
nein,
o
nein!
То
она
не
вступит
в
него,
о
нет,
о
нет!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Leon Rieu, Franz Lehar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.