Franz Liszt feat. Philip Thomson - 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 5. Nun ruhen alle Walder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franz Liszt feat. Philip Thomson - 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 5. Nun ruhen alle Walder




11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 5. Nun ruhen alle Walder
11 старых немецких духовных песен, S50/R72: № 5. Ныне отдыхают все леса
Nun ruhen alle Wälder,
Ныне отдыхают все леса,
Vieh, Menschen, Städt und Felder,
Скот, люди, города и поля,
Es schläft die ganze Welt;
Спит весь мир;
Ihr aber, meine Sinnen,
Но вы, мои чувства,
Auf, auf, ihr sollt beginnen,
Вставайте, вставайте, вы должны начать
Was eurem Schöpfer wohlgefällt
То, что угодно вашему Создателю.
Wo bist du, Sonne, blieben?
Где ты, солнце, осталось?
Die Nacht hat dich vertrieben,
Ночь прогнала тебя,
Die Nacht, des Tages Feind.
Ночь, враг дня.
Fahr hin! Ein andre Sonne,
Уходи! Другое солнце,
Mein Jesus, meine Wonne,
Мой Иисус, моя радость,
Gar hell in meinem Herzen scheint.
Сияет очень ярко в моем сердце.
Der Tag ist nun vergangen,
День минул,
Die güldnen Sterne prangen
Золотые звезды красуются
Am blauen Himmelssaal;
В синем небесном зале;
Also werd ich auch stehen,
Так и я буду стоять,
Wann mich wird heißen gehen
Когда меня позовут уйти
Mein Gott aus diesem Jammertal.
Мой Бог из этой юдоли скорби.
Der Leib eilt nun zur Ruhe,
Тело теперь спешит к покою,
Legt ab das Kleid und Schuhe,
Снимает платье и обувь,
Das Bild der Sterblichkeit;
Образ смертности;
Die zieh ich aus, dagegen
Я снимаю их, взамен
Wird Christus mir anlegen
Христос наденет на меня
Den Rock der Ehr und Herrlichkeit.
Ризу чести и славы.
Das Haupt, die Füß und Hände
Голова, ноги и руки
Sind froh, daß nun zum Ende
Рады, что теперь к концу
Die Arbeit kommen sei.
Приходит работа.
Herz, freu dich, du sollst werden
Сердце, радуйся, ты станешь
Vom Elend dieser Erden
Свободным от страданий этой земли
Und von der Sünden Arbeit frei.
И от дел греха.
Nun geht, ihr matten Glieder,
Теперь идите, мои усталые члены,
Geht hin und legt euch nieder,
Идите и ложитесь,
Der Betten ihr begehrt.
Кровати ваши ждут.
Es kommen Stund und Zeiten,
Придут час и время,
Da man euch wird bereiten
Когда вам приготовят
Zur Ruh ein Bettlein in der Erd.
Для упокоения постельку в земле.
Mein Augen stehn verdrossen,
Мои глаза устали,
Im Nu sind sie geschlossen.
Вмиг они закрываются.
Wo bleibt denn Leib und Seel?
Где же тело и душа?
Nimm sie zu deinen Gnaden,
Прими их в свою милость,
Sei gut für allem Schaden,
Будь добр от всякого зла,
Du Aug und Wächter Israel'.
Ты, око и страж Израилев.
Breit aus die Flügel beide,
Широко раскрой оба крыла,
O Jesu, meine freude,
О Иисус, моя радость,
Und nimm dein Küchlein ein!
И возьми своего птенчика!
Will Satan mich verschlingen,
Если сатана захочет меня поглотить,
So lass die Englein singen:
Пусть ангелы поют:
Dies Kind soll unverletzet sein.
Это дитя должно быть невредимо.
Auch euch, ihr meine Lieben,
И вас, мои дорогие,
Soll heute nicht betrüben
Пусть сегодня не потревожат
Kein Unfall noch Gefahr.
Никакие несчастья, ни опасности.
Gott laß euch selig schlafen,
Боже, дай вам спокойно спать,
Stell euch die güldnen Waffen
Поставь золотые оружия
Ums Bett und seiner Engel Schar.
Вокруг кровати и Свой сонм ангелов.





Franz Liszt feat. Philip Thomson - Liszt: Sacred Music Transcriptions
Album
Liszt: Sacred Music Transcriptions
date de sortie
08-01-1998

1 From the Hungarian Coronation Mass, S. 501/R. 192: Benedictus
2 Sancta Dorothea, S. 187/R. 73
3 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 11. Wer nur den lieben Gott
4 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 10. Was Gott tut
5 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 9. Vexilla Regis
6 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 8. O Traurigkeit
7 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 7. O Lamm Gottes
8 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 6. O Haupt voll Blut
9 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 5. Nun ruhen alle Walder
10 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 4. Nun danket alle Gott
11 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 3. Meine Seel' erhebt
12 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 2. Jesu Christe
13 11 Alte deutsche geistliche Weisen, S50/R72: No. 1. Crux ave benedicta
14 Stabat Mater, S579/3
15 L'hymne du pape, S. 530/R. 190, "Inno del papa, Der Papsthymnus"
16 In festo transfigurationis Domini nostri Jesu Christi, S. 188/R. 74
17 In domum domini ibimus - Kirchliches Praludium, S. 671/R. 395: In domum Domini ibimus (Zum Haus des Herren ziehen wir), S. 671/R. 395
18 Weihnachtslied II, S. 502/R. 197, "Christus ist geboren"
19 Baini - O Roma nobilis, S54/R514
20 Ave maris stella, S. 506/R. 195
21 Urbi et orbi, benediction papale, S. 184/R. 69: Urbi et orbi - Benediction papale, S. 184/R. 69
22 From the Hungarian Coronation Mass, S. 501/R. 192: Offertorium
23 Arcadelt - Alleluja, S. 183/R. 68

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.