Franz Schubert, Erich Becht, Ingrid Kertesi, Camerata De Budapest & Laszlo Kovacs - Ellens Gesang III (Ave Maria!), Op. 52, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franz Schubert, Erich Becht, Ingrid Kertesi, Camerata De Budapest & Laszlo Kovacs - Ellens Gesang III (Ave Maria!), Op. 52, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau"




Ave Maria! Jungfrau mild
Ave Maria! Jungfrau mild
Erhöre einer Jungfrau Flehen
Ответьте на мольбу Девы
Aus diesem Felsen starr un wild
С этой скалы, жесткой и дикой
Soll emin Gebet zu dir hinwehen
Должен emin молитва к dir hinwehen
Wir schlafen sicher bis zum Morgen
Мы благополучно проспим до утра
Ob Menschen noch so grausam sind
Неужели люди все еще так жестоки
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen
О Дева, посмотри, как Богородица волнуется
O Mutter, hör ein bittend Kind!
О мать, услышь умоляющее дитя!
Ave Maria!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Ave Maria! Непорочен!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Когда мы опускаемся на эту скалу
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Ко сну, и покроет нас твоя защита
Wird weich der harte Fels uns dünken
Будет ли мягкая твердая скала думать о нас
Du lächelst, Rosendüfte wehen
Ты улыбаешься, дуют ароматы роз
In dieser dumpfen Felsenkluft
В этом тусклом скальном воздухе
O Mutter, höre Kindes Flehen
О мать, услышь мольбу ребенка
O Jungfrau, ein Jungfrau ruft
О Дева, Дева зовет
Ave Maria!
Ave Maria!





Writer(s): Franz Schubert, Loretta Devine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.