Paroles et traduction Franz Schubert, Fritz Wunderlich & Hubert Giesen - Die schöne Müllerin, D.795: 8. Morgengruß
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die schöne Müllerin, D.795: 8. Morgengruß
The Beautiful Miller's Daughter, D.795: 8. Morning Greeting
Guten
Morgen,
schöne
Müllerin!
Good
morning,
beautiful
Miller's
Daughter!
Wo
steckst
du
gleich
das
Köpfchen
hin
Where
are
you
hiding
your
head?
Als
wär'
dir
was
geschehen?
As
if
something
had
happened
to
you?
Verdrießt
dich
denn
mein
Gruß
so
schwer?
Does
my
greeting
so
greatly
displease
you?
Verstört
dich
denn
mein
Blick
so
sehr?
Does
my
gaze
so
much
disturb
you?
So
muss
ich
wieder
gehen
Then
I
must
go
again
So
muss
ich
wieder
gehen
Then
I
must
go
again
O
lass
mich
nur
von
ferne
stehen
Oh,
let
me
just
stand
from
afar
Nach
deinem
lieben
Fenster
sehn
To
look
at
your
lovely
window
Von
ferne,
ganz
von
ferne!
From
afar,
from
far
away!
Du
blondes
Köpfchen,
komm
hervor!
You
blonde-haired
one,
come
forth!
Hervor
aus
eurem
runden
Tor
Come
forth
from
your
round
door
Ihr
blauen
Morgensterne!
You
blue
morning
stars!
Ihr
blauen
Morgensterne!
You
blue
morning
stars!
Ihr
Morgensterne!
You
morning
stars!
Ihr
schlummertrunknen
Äugelein
You
sleepy-drunk
eyes
Ihr
taubetrübten
Blümelein
You
dove-clouded
flowers
Was
scheuet
ihr
die
Sonne?
Why
do
you
shy
away
from
the
sun?
Hat
es
die
Nacht
so
gut
gemeint
Did
the
night
mean
so
well
Dass
ihr
euch
schließt
und
bückt
und
weint
That
you
close
yourselves
and
bend
and
weep
Nach
ihrer
stillen
Wonne?
For
her
quiet
bliss?
Nach
ihrer
stillen
Wonne?
For
her
quiet
bliss?
Nach
ihrer
Wonne?
For
her
bliss?
Nun
schüttelt
ab
der
Träume
Flor
Now
shake
off
the
flowers
of
dreams
Und
hebt
euch
frisch
und
frei
empor
And
rise
fresh
and
free
In
Gottes
hellen
Morgen!
In
God's
bright
morning!
Die
Lerche
wirbelt
in
der
Luft
The
lark
swirls
in
the
air
Und
aus
dem
tiefen
Herzen
ruft
And
calls
from
the
depths
of
its
heart
Die
Liebe
Leid
und
Sorgen
Love,
sorrow
and
worry
Die
Liebe
Leid
und
Sorgen
Love,
sorrow
and
worry
Leid
und
Sorgen!
Sorrow
and
worry!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Schubert, James Galway
1
Dichterliebe, Op.48: 10. Hör' ich das Liedchen klingen
2
Im Prater blühn wieder die Bäume
3
Dichterliebe, Op. 48: 14. Allnächtlich im Traume seh' ich dich
4
Dichterliebe, Op. 48: 12. Am leuchtenden Sommermorgen
5
Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen
6
Dichterliebe, Op. 48: 9. Das ist ein Flöten und Geigen
7
Dichterliebe, Op. 48: 6. Im Rhein, im heiligen Strome
8
Die schöne Müllerin, D.795: 11. Mein!
9
An die Musik, D.547 (Op.88/4)
10
Heidenröslein, D. 257 (Op.3/3)
11
An Sylvia, D.891 (Op.106/4)
12
Lied eines Schiffers an die Dioskuren, D.360
13
Liebhaber in allen Gestalten, D.558
14
Frühlingsglaube, D.686b
15
Der Musensohn, D.764 (Op.92/1)
16
An die Laute, D. 905 (Op.81/2)
17
Schwanengesang, D.957 (Cycle): Ständchen "Leise flehen meine Lieder"
18
Im Abendrot, D.799
19
Der Einsame, D.800
20
Die Forelle, D.550 (Op.32)
21
Die schöne Müllerin, D.795: 19. Der Müller und der Bach
22
Die schöne Müllerin, D.795: 18. Trockne Blumen
23
Die schöne Müllerin, D.795: 17. Die böse Farbe
24
Die schöne Müllerin, D.795: 16. Die liebe Farbe
25
Die schöne Müllerin, D.795: 15. Eifersucht und Stolz
26
Die schöne Müllerin, D.795: 14. Der Jäger
27
Die schöne Müllerin, D.795: 13. Mit dem grünen Lautenbande
28
Die schöne Müllerin, D.795: 12. Pause
29
Die schöne Müllerin, D.795: 10. Tränenregen
30
Die schöne Müllerin, D.795: 20. Des Baches Wiegenlied
31
Die schöne Müllerin, D.795: 9. Der Müllers Blumen
32
Die schöne Müllerin, D.795: 7. Ungeduld
33
Die schöne Müllerin, D.795: 6. Der Neugierige
34
Die schöne Müllerin, D.795: 5. Am Feierabend
35
Die schöne Müllerin, D.795: 4. Danksagung an den Bach
36
Die schöne Müllerin, D.795: 3. Halt!
37
Die schöne Müllerin, D.795: 2. Wohin?
38
Die Schöne Müllerin, D.795: 1. Das Wandern
39
Die schöne Müllerin, D.795: 8. Morgengruß
40
Heute Nacht oder nie
41
Wien, Wien nur du allein
42
Mattinata
43
O sole mio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.