Paroles et traduction Franz Schubert feat. Barbara Bonney & Geoffrey Parsons - Schubert : Heidenröslein D257
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schubert : Heidenröslein D257
Franz Schubert : Heath Rose D257
Sah
ein
Knab
ein
Röslein
stehn,
I
saw
a
boy
stand
by
a
rose,
Röslein
auf
der
Heiden,
A
rose
on
the
heath,
War
so
jung
und
morgenschön,
So
young
and
beautiful
in
the
morning
light,
Lief
er
schnell,
es
nah
zu
sehn,
He
ran
quickly,
to
see
it
from
up
close,
Sah's
mit
vielen
Freuden.
He
eyed
it
with
much
joy.
Röslein,
Röslein,
Röslein
rot,
Rose,
rose,
red
rose,
Röslein
auf
der
Heiden.
Rose
on
the
heath.
Knabe
sprach:
"Ich
breche
dich,
The
youth
said:
"I
will
pluck
you,
Röslein
auf
der
Heiden!"
Rose
on
the
heath!"
Röslein
sprach:
"Ich
steche
dich,
The
rose
said:
"I
will
prick
you,
Dass
du
ewig
denkst
an
mich,
So
that
you
will
remember
me
eternally,
Und
ich
will's
nicht
leiden."
And
I
will
not
tolerate
it."
Röslein,
Röslein,
Röslein
rot,
Rose,
rose,
red
rose,
Röslein
auf
der
Heiden.
Rose
on
the
heath.
Und
der
wilde
Knabe
brach
And
the
wild
youth
plucked
'S
Röslein
auf
der
Heiden;
The
rose
on
the
heath;
Röslein
wehrte
sich
und
stach,
The
rose
defended
itself
and
pricked
him,
Half
ihm
doch
kein
Weh
und
Ach,
His
weeping
and
wailing
proved
useless,
Musst
es
eben
leiden.
He
had
to
endure
it.
Röslein,
Röslein,
Röslein
rot,
Rose,
rose,
red
rose,
Röslein
auf
der
Heiden.
Rose
on
the
heath.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Schubert, Robert Charles Richard Lane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.