Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schubert : "Heiss mich nicht reden" D877/2
Шуберт: «Не проси меня говорить» D877/2
Heiß
mich
nicht
reden,
heiß
mich
schweigen,
Не
проси
меня
говорить,
позволь
мне
молчать,
Denn
mein
Geheimnis
ist
mir
Pflicht;
Ибо
моя
тайна
— мой
долг;
Ich
möchte
dir
mein
ganzes
Innre
zeigen,
Я
бы
хотела
открыть
тебе
всю
свою
душу,
Allein
das
Schicksal
will
es
nicht.
Но
судьба
не
хочет
этого.
Zur
rechten
Zeit
vertreibt
der
Sonne
Lauf
В
положенное
время
ход
солнца
прогонит
Die
finstre
Nacht,
und
sie
muß
sich
erhellen;
Мрачную
ночь,
и
она
должна
озариться;
Der
harte
Fels
schließt
seinen
Busen
auf,
Твердая
скала
раскроет
свое
лоно,
Mißgönnt
der
Erde
nicht
die
tiefverborgnen
Quellen.
Не
скрывая
от
земли
глубоко
сокрытых
источников.
Ein
jeder
sucht
im
Arm
des
Freundes
Ruh,
Каждый
ищет
покоя
в
объятиях
друга,
Dort
kann
die
Brust
in
Klagen
sich
ergießen;
Там
грудь
может
излить
свою
печаль;
Allein
ein
Schwur
drückt
mir
die
Lippen
zu,
Но
клятва
сковывает
мне
уста,
Und
nur
ein
Gott
vermag
sie
aufzuschließen.
И
только
Бог
может
открыть
их.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Schubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.