Franz Schubert feat. Barbara Bonney - Schubert : Die Forelle D550 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franz Schubert feat. Barbara Bonney - Schubert : Die Forelle D550




Schubert : Die Forelle D550
Шуберт: Форель D550
In einem Bächlein helle, da schoss in froher Eil
В светлом ручье, мой дорогой, резвилась, играя,
Die launische Forelle, vorüber wie ein Pfeil
Форелька проворная, словно стрела.
Ich stand an dem Gestade und sah in süßer Ruh
Я стоял на берегу, любуясь, мечтая,
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu
Как рыбка плескалась, в прозрачной воде играя.
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu
Как рыбка плескалась, в прозрачной воде играя.
Ein Fischer mit der Rute wohl an dem Ufer stand
Рыбак с удочкой, мой милый, у берега стоял,
Und sah's mit kaltem Blute, wie sich das Fischlein wand
И хладнокровно следил, как плыла она.
Solang dem Wasser helle, so dacht ich, nicht gebricht
Пока вода светла, себе говорил,
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht
Не видать ему форели, не поймать никогда.
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht
Не видать ему форели, не поймать никогда.
Doch endlich ward dem Diebe, die Zeit zu lang
Но вот, мой хороший, рыбаку наскучило ждать,
Er macht das Bächlein tückisch trübe
Он мутной сделал воду, хитрец.
Und eh ich es gedacht, so zuckte seine Rute
И не успела я и глазом моргнуть, как он закинул удочку,
Das Fischlein, das Fischlein zappelt dran
И рыбка, бедняжка, попалась на крючок.
Und ich mit regem Blute sah die Betrogne an
И я, с замиранием сердца, наблюдала, мой родной,
Und ich mit regem Blute sah die Betrogne an
И я, с замиранием сердца, наблюдала за ней.





Writer(s): Franz (klassiker) Schubert, Hans Kann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.