Franz Schubert - An die Musik, D 547 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franz Schubert - An die Musik, D 547




An die Musik, D 547
To Music, D 547
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
O charming art, in how many gray hours,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
When life's wild circle entangled me,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb' entzunden,
Didst thou inflame my heart with loving ardor,
Hast mich in eine beßre Welt entrückt,
Didst thou transport me to a better world,
In eine beßre Welt entrückt!
To a better world transported!
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entflossen,
Oft hath a sigh escaped thy harp,
Ein süßer, heiliger Akkord von dir,
A sweet, sacred chord from thee,
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,
Unlocked for me the heaven of better days,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür,
O charming art, I thank thee for it,
Du holde Kunst, ich danke dir!
O charming art, I thank thee!





Writer(s): Franz Schubert, L. Gerhart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.