Franz Schubert - Ave Maria, D.839 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franz Schubert - Ave Maria, D.839




Ave Maria! Jungfrau mild,
Ave Maria! Девственница мягкая,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Услышь моление Девы,
Aus diesem Felsen starr und wild
Из этой скалы жесткой и дикой
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Пусть моя молитва обратится к тебе.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Мы спокойно спим до утра,
Ob Menschen noch so grausam sind.
То ли люди еще такие жестокие.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
О Дева, посмотри на Деву забот,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
О мать, услышь умоляющее дитя!
Ave Maria!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Ave Maria! Непорочный!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Если мы опустимся на эту скалу
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Ко сну, и нас укрывает твоя защита
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Смягчит нас твердая скала.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
Ты улыбаешься, ароматы роз дуют
In dieser dumpfen Felsenkluft,
В этом тусклом каменном воздухе,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
О мать, услышь мольбу ребенка,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
О Дева, Дева зовет!
Ave Maria!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Ave Maria! Чистая Служанка!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Земных и воздушных демонов,
Von deines Auges Huld verjagt,
От глаз твоих щедрот прогнал,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Вы не можете жить здесь с нами,
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Мы молча склоняемся к судьбе,
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
Поскольку твое спасение дает нам утешение;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Девственная шерсть Hold наклонить вас,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ребенку, умоляющему отца.
Ave Maria!
Ave Maria!





Writer(s): [anonymous], Adam Storck, Franz Schubert, Sir Walter Scott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.