Paroles et traduction Franz Schubert - Ave Maria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ave
Maria!
Jungfrau
mild,
Ave
Maria!
Jungfrau
mild,
Erhöre
einer
Jungfrau
Flehen,
Ответьте
на
мольбу
Девы,
Aus
diesem
Felsen
starr
und
wild
Из
этой
скалы
жесткой
и
дикой
Soll
mein
Gebet
zu
dir
hinwehen.
Молитва
моя
должна
к
dir
hinwehen.
Wir
schlafen
sicher
bis
zum
Morgen,
Мы
благополучно
проспим
до
утра,
Ob
Menschen
noch
so
grausam
sind.
То
ли
люди
еще
так
жестоки.
O
Jungfrau,
sieh
der
Jungfrau
Sorgen,
О
Дева,
посмотри,
как
Богородица
волнуется,
O
Mutter,
hör
ein
bittend
Kind!
Ave
Maria!
О
мать,
услышь
умоляющее
дитя!
Ave
Maria!
Ave
Maria!
Unbefleckt!
Ave
Maria!
Непорочен!
Wenn
wir
auf
diesen
Fels
hinsinken
Когда
мы
опускаемся
на
эту
скалу
Zum
Schlaf,
und
uns
dein
Schutz
bedeckt
Ко
сну,
и
покроет
нас
твоя
защита
Wird
weich
der
harte
Fels
uns
dünken.
Будет
ли
мягкая
твердая
скала
думать
о
нас.
Du
lächelst,
Rosendüfte
wehen
Ты
улыбаешься,
дуют
ароматы
роз
In
dieser
dumpfen
Felsenkluft,
В
этом
тусклом
скальном
воздухе,
O
Mutter,
höre
Kindes
Flehen,
О
мать,
услышь
мольбу
ребенка,
O
Jungfrau,
eine
Jungfrau
ruft!
О
Дева,
Дева
зовет!
Ave
Maria!
Reine
Magd!
Ave
Maria!
Чистая
служанка!
Der
Erde
und
der
Luft
Dämonen,
Демонов
Земли
и
воздуха,
Von
deines
Auges
Huld
verjagt,
Щедрость,
прогнанная
твоим
глазом,,
Sie
können
hier
nicht
bei
uns
wohnen,
Вы
не
можете
жить
с
нами
здесь,
Wir
woll'n
uns
still
dem
Schicksal
beugen,
Мы
хотим
молча
склониться
перед
судьбой,
Da
uns
dein
heil'ger
Trost
anweht;
Поскольку
твое
спасение
приносит
нам
утешение;
Der
Jungfrau
wolle
hold
dich
neigen,
Девственная
шерсть
держи,
чтобы
склонить
тебя,
Dem
Kind,
das
für
den
Vater
fleht.
Ребенку,
который
умоляет
отца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANZ SCHUBERT, ARR: FRANK PETERSON, WAKTER +1832 SCOTT, DOMENICO LABARILE, JANE TEMPEST
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.