Franzi Harmsen - Nie mehr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franzi Harmsen - Nie mehr




Nie mehr
No More
Schon sieben Wochen vergang'n und du rufst trotzdem noch an
Seven weeks have passed and you still call
Ey, meine Freunde sagen: "Geh nicht mehr ran"
Hey, my friends tell me: "Don't answer anymore"
Wann holst du sie endlich ab, deine Klamotten im Schrank?
When will you finally pick up your clothes from the closet?
All die Erinnerung'n kotzen mich an
All the memories make me sick
Ich änder deinen Namen, lösch die Chats vom letzten Jahr
I change your name, delete last year's chats
Ich schau die letzte Staffel Friends und wär gern in dei'm Arm
I watch the last season of Friends and wish I was in your arms
Doch ich komm schon klar, denn was wir war'n
But I'll be fine, because what we were
Hätt nie gereicht für 'n Klingelschild mit zwei Nam'n
Would never have been enough for a doorbell with two names
(Nie mehr wir) nie mehr wach ich neben dir auf
(No more we) no more waking up next to you
Nie mehr mach ich mir was draus, wo du bist
No more caring where you are
Nie mehr wir, egal, wer grad neben dir liegt
No more we, no matter who's lying next to you
Ich hoff nur, du liebst sie besser als mich
I just hope you love her better than me
Nie mehr, nie mehr wach ich neben dir auf
No more, no more waking up next to you
Nie mehr mach ich mir was draus, wo du bist
No more caring where you are
Nie mehr wir, egal, wer grad neben dir liegt
No more we, no matter who's lying next to you
Ich hoff nur, du liebst sie besser als mich
I just hope you love her better than me
Nie mehr wir
No more we
(Ich hoff nur, du liebst sie besser als mich)
(I just hope you love her better than me)
Nie mehr
No more
Ich check nicht mehr dein Profil, lieg nicht mehr wach nachts um vier
I don't check your profile anymore, I don't lie awake at four
Und frag mich nicht mehr, wer grad neben dir pennt
And don't ask me anymore who's sleeping next to you
Selbst Mama hat es gewusst, das mit dir macht mich kaputt
Even mom knew, being with you was breaking me
Wollt's nicht versteh'n, doch ich weiß jetzt, sie hat recht
I didn't want to understand, but now I know she was right
Ich hör dein'n Namen und es tut 'n bisschen weh
I hear your name and it hurts a little
Um mich nur zu fragen, wie's mir ohne dich so geht
Just to ask me how I'm doing without you
Doch ich komm schon klar, denn was wir war'n
But I'll be fine, because what we were
Hätt nie gereicht für 'n Klingelschild mit zwei Nam'n
Would never have been enough for a doorbell with two names
(Nie mehr wir) nie mehr wach ich neben dir auf
(No more we) no more waking up next to you
Nie mehr mach ich mir was draus, wo du bist
No more caring where you are
Nie mehr wir, egal, wer grad neben dir liegt
No more we, no matter who's lying next to you
Ich hoff nur, du liebst sie besser als mich
I just hope you love her better than me
Nie mehr, nie mehr wach ich neben dir auf
No more, no more waking up next to you
Nie mehr mach ich mir was draus, wo du bist
No more caring where you are
Nie mehr wir, egal, wer grad neben dir liegt
No more we, no matter who's lying next to you
Ich hoff nur, du liebst sie besser als mich
I just hope you love her better than me
Nie mehr wir
No more we
(Besser als mich)
(Better than me)
(Ich hoff nur, du liebst sie besser als mich)
(I just hope you love her better than me)
Nie mehr
No more
(Besser als mich)
(Better than me)
(Ich hoff nur, du liebst sie besser)
(I just hope you love her better)
Nie mehr wir, egal, wer grad neben dir liegt
No more we, no matter who's lying next to you
Ich hoff nur, sie liebt dich besser als ich
I just hope she loves you better than I do





Writer(s): Tom Hengelbrock, Bjoern Olson, Kai Fichtner, Franziska Harmsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.