Paroles et traduction Franzi Harmsen - Vermisst
Würd
dir
so
gerne
nah
sein,
würd
dir
so
gern
erzählen
Мне
так
хотелось
бы
быть
рядом
с
тобой,
так
хотелось
бы
рассказать
тебе
Wer
mich
letzte
Nacht
geküsst
hat
Кто
поцеловал
меня
прошлой
ночью
Weißt
du,
wie
sehr
ich
vermiss,
dass
du
mir
Tränen
abwischst?
Ты
знаешь,
как
сильно
я
скучаю
по
тому,
как
ты
вытираешь
мне
слезы?
Weil
ich
sie
immer
unterdrückt
hab
Потому
что
я
всегда
подавлял
их
Ich
weiß
noch
ganz
genau,
als
ich
klein
war
Я
очень
хорошо
помню,
когда
был
маленьким
Du
warst
für
mich
die
Welt,
meine
Heimat
Ты
был
для
меня
миром,
моим
домом
War
alles
so
perfekt,
so
viel
leichter
Все
было
так
прекрасно,
так
намного
легче,
Klaute
heimlich
deine
Schuhe,
deine
Kleider
Украдкой
украл
твои
туфли,
твою
одежду.
Ich
rief
nach
deinem
Nam'n
und
du
warst
da
Я
звал
тебя
по
имени,
и
ты
был
там.
Wollt
immer
in
dein'n
Arm,
wenn
ich
Angst
hatt
Я
всегда
хотел
быть
в
твоей
руке,
когда
мне
было
страшно.
Doch
immer,
wenn
ich
vor
dir
mal
geweint
hab
Но
всякий
раз,
когда
я
плакал
перед
тобой,
Hab
ich
gemerkt,
dass
du
das
nicht
allein
schaffst
Я
понял,
что
ты
не
справишься
с
этим
в
одиночку
Würd
dir
so
gerne
nah
sein,
würd
dir
so
gern
erzählen
Мне
так
хотелось
бы
быть
рядом
с
тобой,
так
хотелось
бы
рассказать
тебе
Wer
mich
letzte
Nacht
geküsst
hat
Кто
поцеловал
меня
прошлой
ночью
Weißt
du,
wie
sehr
ich
vermiss,
dass
du
mir
Tränen
abwischst?
Ты
знаешь,
как
сильно
я
скучаю
по
тому,
как
ты
вытираешь
мне
слезы?
Weil
ich
sie
immer
unterdrückt
hab
Потому
что
я
всегда
подавлял
их
Oh-oh,
oh-oh,
oh
О-о-о-о-о-о-о
Weißt
du,
wie
sehr
mir
das
gefehlt
hat?
Ты
знаешь,
как
сильно
мне
этого
не
хватало?
Oh-oh,
oh-oh,
oh
О-о-о-о-о-о-о
All
diese
Liebe,
die
dein
Kind
von
dir
vermisst
hat
Вся
эта
любовь,
которой
твой
ребенок
скучал
по
тебе
Die
letzten
Jahre
waren
nicht
immer
einfach
Последние
несколько
лет
не
всегда
были
легкими
Es
ist
viel
zu
viel
passiert,
von
dem
du
kein
Teil
warst
Слишком
много
всего
произошло,
частью
чего
ты
не
был
Hast
immer
das
Gefühl,
dass
ich
so
kalt
bin
Ты
всегда
чувствуешь,
что
мне
так
холодно,
Doch
hast
nie
gecheckt,
dass
du
dafür
der
Grund
bist
Но
никогда
не
проверял,
что
ты-причина
этого
Und
immer
wenn
wir
streiten,
bist
du
still
und
И
всякий
раз,
когда
мы
ссоримся,
ты
молчишь
и
Gehst
du
mir
aus
dem
Weg,
komm'n
Erinnerung'n
Ты
уходишь
с
моего
пути,
приходи
на
память,
Denn
immer,
wenn
ich
vor
dir
mal
geweint
hab
Потому
что
всякий
раз,
когда
я
плакал
перед
тобой,
Hab
ich
gemerkt,
dass
du
das
nicht
allein
schaffst
Я
понял,
что
ты
не
справишься
с
этим
в
одиночку
Würd
dir
so
gerne
nah
sein,
würd
dir
so
gern
erzählen
Мне
так
хотелось
бы
быть
рядом
с
тобой,
так
хотелось
бы
рассказать
тебе
Wer
mich
letzte
Nacht
geküsst
hat
Кто
поцеловал
меня
прошлой
ночью
Weißt
du,
wie
sehr
ich
vermiss,
dass
du
mir
Tränen
abwischst?
Ты
знаешь,
как
сильно
я
скучаю
по
тому,
как
ты
вытираешь
мне
слезы?
Weil
ich
sie
immer
unterdrückt
hab
Потому
что
я
всегда
подавлял
их
Oh-oh,
oh-oh,
oh
О-о-о-о-о-о-о
Weißt
du,
wie
sehr
mir
das
gefehlt
hat?
Ты
знаешь,
как
сильно
мне
этого
не
хватало?
Oh-oh,
oh-oh,
oh
О-о-о-о-о-о-о
All
diese
Liebe,
die
dein
Kind
von
dir
vermisst
hat
Вся
эта
любовь,
которой
твой
ребенок
скучал
по
тебе
Und
es
ging
immer
um
dich
und
dass
man
dich
nicht
vergisst
И
это
всегда
было
о
тебе
и
о
том,
что
тебя
не
забывают
Weißt
du,
wie
sehr
mich
das
verletzt
hat?
Ты
знаешь,
как
сильно
это
причинило
мне
боль?
Und
es
tut
mir
so
leid,
aber
ich
kann
nicht
verzeih'n
И
мне
так
жаль,
но
я
не
могу
прости
Auch
wenn
ich
dich
so
oft
vermisst
hab
Даже
несмотря
на
то,
что
я
так
часто
скучал
по
тебе
Und
ja,
es
tut
mir
so
leid,
hätt
dich
so
gerne
dabei
И
да,
мне
так
жаль,
я
так
хотел
бы,
чтобы
ты
был
там
Weißt
du,
wie
sehr
mir
das
gefehlt
hat?
Ты
знаешь,
как
сильно
мне
этого
не
хватало?
All
diese
Liebe,
die
dein
Kind
von
dir
vermisst
hat
Вся
эта
любовь,
которой
твой
ребенок
скучал
по
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franziska Harmsen, Sampark22 Sampark22, Freddy Rochow
Album
Vermisst
date de sortie
08-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.