Paroles et traduction François Corbier - Les epinards
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
quatorze
heures
seize
Два
часа
шестнадцать
дня
À
la
clinique
Les
Épinards
В
клинике
"Шпинат"
Et
elle
se
dit
Thérèse
И
Тереза
думает
себе,
Quelle
s′est
encore
fait
avoir
Что
опять
попалась,
Que
les
hommes
sont
des
chiens,
et
que
c'était
pas
une
bonne
idée
Что
все
мужики
- кобели,
и
что
это
была
не
лучшая
идея
-
De
coucher
avec
l′équipe
des
supporteurs
du
P.S.G.
Переспать
со
всей
командой
болельщиков
ПСЖ.
Enceinte
jusqu'aux
sourcils
Беременная
по
самые
брови,
Au
Parc
elle
a
mis
une
banderole
На
стадионе
она
развернула
баннер,
Dessus
elle
a
écrit:
На
котором
написала:
"Qui
est-ce
qui
m'a
marqué
le
goal?"
"Кто
забил
мне
гол?"
Et
comme
jamais
personne
n′est
venu
se
dénoncer
И
поскольку
никто
так
и
не
признался,
Aujourd′hui
aux
Épinards
Thérèse
attend
pour
l'IVG
Сегодня
в
"Шпинате"
Тереза
ждет
аборта.
Dans
la
chambre
aux
murs
blancs
В
палате
с
белыми
стенами
Thérèse
est
un
peu
comme
chez
elle
Тереза
чувствует
себя
как
дома.
Elle
vient
tellement
souvent
Она
приходит
так
часто,
C′est
la
chouchou
du
personnel
Что
стала
любимицей
персонала.
On
lui
fait
le
prix
de
gros,
des
tarifs
sur
les
transfusions
Ей
делают
оптовые
скидки,
льготные
тарифы
на
переливание
крови.
Y
a
même
un
oncle
guitariste
qui
joue
en
faisant
attention
Есть
даже
дядя-гитарист,
который
играет,
стараясь
не
шуметь.
À
quatorze
heures
dix-sept
В
два
семнадцать
Sa
fenêtre
vole
en
éclats
Ее
окно
разлетается
вдребезги.
Sur
une
vieille
ascèt-
На
старой
аске-
Ique
brandissant
une
croix
Тке,
размахивающей
крестом.
Elle
rote,
elle
sue,
elle
tremble,
trépigne
et
crie
Она
рыгает,
потеет,
дрожит,
топает
ногами
и
кричит,
En
bavant
comme
une
vache
elle
s'enchaîne
aux
pieds
du
lit
Слюнявясь,
как
корова,
она
приковывает
себя
цепью
к
ножке
кровати.
Elle
dit
à
Thérèse
Она
говорит
Терезе:
Cet
enfant
que
Dieu
te
donne
Этого
ребенка,
которого
дал
тебе
Бог,
Baptise-le
Barthez,
Назови
Бартезом,
Pelé,
Platini,
Maradonne!
Пеле,
Платини,
Марадонной!
Au
stade
il
deviendra
l′idole
de
sa
génération
На
стадионе
он
станет
кумиром
своего
поколения.
Il
va
naître
en
short
avec
un
maillot
bleu
et
des
crampons
Он
родится
в
шортах,
в
синей
футболке
и
бутсах.
À
quatorze
heures
dix-huit
В
два
восемнадцать
Thérèse
est
prise
de
douleurs
Терезу
схватывают
боли.
Son
ventre
fait
des
huit
Ее
живот
выписывает
восьмерки.
Elle
souffle
comme
un
tracteur
Она
пыхтит,
как
трактор.
Voilà
qu'elle
perd
les
eaux
et
puis
un
maigre
placenta
Вот
у
нее
отходят
воды,
а
затем
выходит
хилая
плацента.
Elle
accouche
d′un
sifflet...
Ça
y
est
elle
connait
le
papa!
Она
рожает
свисток...
Ну
вот,
теперь
она
знает,
кто
отец!
Cette
chanson
magnifique
Эта
великолепная
песня
Ne
peut
pas
s'achever
comme
ça
Не
может
закончиться
вот
так.
Les
fans
de
l'esthétique
Поклонники
эстетики
Ne
me
le
pardonneraient
pas
Мне
бы
этого
не
простили.
Mais
avant
d′enchaîner
avant
de
vous
offrir
la
fin
Но
прежде
чем
продолжить,
прежде
чем
предложить
вам
финал,
Voici
un
muet
pour
que
s′expriment
les
musiciens
Вот
вам
немое
кино,
чтобы
музыканты
могли
выразить
себя.
Surgit
un
infirmier
rwandais,
Появляется
руандийский
санитар,
Victime
des
oreillons
Страдающий
от
свинки.
En
voyant
l'enchaînée
Увидев
прикованную,
Il
retrouve
une
vive
érection
Он
ощущает
мощную
эрекцию.
Sans
même
ôter
sa
blouse
il
la
pénètre
avec
ardeur
Даже
не
снимая
халата,
он
проникает
в
нее
со
страстью.
La
furie
perd
son
hymen
mais
elle
trouve
le
bonheur
Фурия
теряет
девственность,
но
обретает
счастье.
Quand
la
police
arrive
Когда
приезжает
полиция,
Tout
est
calme
et
volupté
Все
спокойно
и
сладострастно.
Un
couple
se
lessive
Пара
моется,
Une
mère
allaite
un
sifflet
Мать
кормит
грудью
свисток.
Déjà
le
jour
décline,
dans
une
heure
il
fera
noir
День
уже
клонится
к
закату,
через
час
стемнеет.
Si
l′amour
est
de
ce
monde,
il
plane
sur
Les
Épinards
Если
любовь
существует
в
этом
мире,
то
она
витает
над
"Шпинатом".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Corbier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.