François Corbier - Nucléaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction François Corbier - Nucléaire




Nucléaire
Nuclear
Au village nous avons
In the village we have
Dit adieu aux fleurs, aux fruits .
Said goodbye to the flowers, to the fruits.
Adieu semailles, fenaisons,
Goodbye to sowing, to haying,
Adieu au bétail aussi.
Goodbye to livestock too.
Nous avons sur la rivière
We have on the river
Mis du goudron, du béton,
Put tar, concrete,
C′est chez nous, on en est fiers
It's at our home, we are proud of it
Et tous ensemble nous chantons
And all together we sing
Ô nucléaire ...
Oh nuclear...
Le maire était chagriné
The mayor was chagrined
Il n'avait plus le moral:
He didn't have any more morale:
On lui avait coupé l′nez
His nose had been cut off
Sur l'affiche électorale.
On the election poster.
Mais depuis qu'il a bâti
But since he built
La centrale, il est heureux,
The power station, he is happy,
Son sourire s′est élargi
His smile has widened
Et mieux qu′un nez, il en a deux!
And better than a nose, he has two!
Ô nucléaire ...
Oh nuclear...
Depuis qu'on a la centrale
Since we have the power station
Le médecin est content:
The doctor is happy:
Sous sa blouse de tergal
Under his tergal blouse
Des doigts il en a deux cents!
He has two hundred fingers!
Et ça lui permet de faire
And it allows him to do
Une ablation d′amygdales
A tonsillectomy
Avec un implant mammaire
With a breast implant
En même temps qu'un toucher rectal.
At the same time as a rectal examination.
Ô nucléaire ...
Oh nuclear...
Quand au vieil instituteur,
As for the old schoolteacher,
Si myope et rhumatisant,
So nearsighted and rheumatic,
Maintenant qu′un réacteur
Now that a reactor
Ronronne sous son divan
Purrs under his couch
Entre deux cours de grammaire
Between two grammar lessons
Il enfile sans barguigner
He slips into without hesitation
La préfète, la charcutière
The prefect, the butcher
Et le capitaine des pompiers.
And the captain of the firefighters.
Ô nucléaire ...
Oh nuclear...
Venez voir notre village.
Come see our village.
Il vous plaira forcément
You will like it inevitably
Il est plombé de nuages
It is filled with clouds
Quatre cent vingt jours par an.
Four hundred and twenty days a year.
Le soleil n'y entre plus
The sun doesn't shine in anymore
Les oiseaux n′y chantent pas,
The birds don't sing there,
Et nos chats, bien entendu,
And our cats, of course,
Sont verts et bleus comme vous et moi
Are blue and green like you and me
Ô nucléaire ...
Oh nuclear...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.