François Corbier - Plante un jardin (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction François Corbier - Plante un jardin (Live)




Plante un jardin (Live)
Plant a Garden (Live)
Plante un jardin, sur du papier quadrillé,
Plant a garden, on squared paper,
Mets des ailes aux nuages,
Put wings on the clouds,
Et des pieds au toits des maisons,
And feet on the roofs of the houses,
Plante un jardin, sur du papier quadrillé,
Plant a garden, on squared paper,
Mets des ailes aux nuages,
Put wings on the clouds,
Et des pieds aux toits des maisons,
And feet on the roofs of the houses,
Peints en bleu, le soleil, et dessine ta maman,
Paint the sun blue, and draw your mother,
Fais-toi la vie de tes reves en dessinant...
Make the life of your dreams by drawing...
Pour tes 7 ans,
For your 7th birthday,
Si par malchance,
If by bad luck,
T′as perdu d'un seul coup, plus d′la moitié de tes dents,
You suddenly lost more than half of your teeth,
Et si tes copains te balancent
And if your friends swing you
" 22 v'la Dracula, après son acci-dent!"
" 22 here comes Dracula, after his acci-dent!"
Plante un jardin, sur du papier quadrillé,
Plant a garden, on squared paper,
Mets des ailes aux nuages,
Put wings on the clouds,
Et des pieds aux toits des maisons,
And feet on the roofs of the houses,
Peints en bleu, le soleil, et dessine ta maman,
Paint the sun blue, and draw your mother,
Fais-toi la vie de tes rêves en dessinant...
Make the life of your dreams by drawing...
On t'avais promis une maitresse,
They had promised you a teacher,
Jolie comme une poupée,
Pretty as a doll,
Sur un papillon blanc.
On a white butterfly.
Pas de pot, t′as eu celle à lunettes,
No luck, you had the one with glasses,
Qu′a l'allure d′un oursin piqué sur un cure-dents
Who looks like a sea urchin stuck on a toothpick
Plante un jardin, sur du papier quadrillé,
Plant a garden, on squared paper,
Mets des ailes aux nuages,
Put wings on the clouds,
Et des pieds aux toits des maisons,
And feet on the roofs of the houses,
Peints en bleu, le soleil, et dessine ta maman,
Paint the sun blue, and draw your mother,
Fais-toi la vie de tes rêves en dessinant...
Make the life of your dreams by drawing...
Et si on t'annonce à Noël,
And if they announce to you at Christmas,
Que t′auras un petit frère, posé dans tes sabots
That you will have a little brother, placed in your clogs
Va pas crier comme une baleine,
Don't shout like a whale,
"J'ai déjà plein de petits frères, je préférerais un vélo"
"I already have plenty of little brothers, I would prefer a bike"
Plante un jardin, sur du papier quadrillé,
Plant a garden, on squared paper,
Mets des ailes aux nuages,
Put wings on the clouds,
Et des pieds au toits des maisons,
And feet on the roofs of the houses,
Peins en bleu, le soleil, et dessine ta maman,
Paint the sun blue, and draw your mother,
Fais-toi la vie de tes rêves en dessinant...
Make the life of your dreams by drawing...
Fais-toi la vie de tes rêves en dessinant...
Make the life of your dreams by drawing...
Fais-toi la vie de tes rêves en dessinant...
Make the life of your dreams by drawing...





Writer(s): François Corbier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.