Francois Feldman - Rien Que Pour Toi - Long Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francois Feldman - Rien Que Pour Toi - Long Version




Rien Que Pour Toi - Long Version
Only For You - Long Version
Je tracerai des cercles autour de toi dans la nuit,
I'll draw circles around you in the night,
Pour éloigner le mal et les démons de la vie.
To ward off evil and the demons of life.
J'ouvrirai les bras,
I'll open my arms,
Oui, rien que pour toi.
Yes, only for you.
J'empêcherai le temps de t'enlever ton sourire.
I'll stop time from taking your smile away.
Je me ferai marin si un matin tu chavires.
I'll become a sailor if one morning you capsize.
J'f'rai n'importe quoi,
I'll do anything,
Oui, rien que pour toi.
Yes, only for you.
Je t'aimerai si fort que tu seras la plus belle.
I'll love you so much that you'll be the most beautiful.
Je graverai ton nom avec le feu du soleil.
I'll carve your name with the fire of the sun.
Je construirai pour toi une autre tour de Babel,
I'll build another Tower of Babel for you,
Oui, pour toi, rien que pour toi.
Yes, for you, only for you.
Je lèverai des foules et des armées de rebelles.
I'll raise crowds and armies of rebels.
J'ouvrirai l'océan, j'déchirerai le ciel.
I'll open the ocean, I'll tear the sky apart.
Je défierai les dieux pour qu'ils te fassent éternelle,
I'll challenge the gods to make you eternal,
Oui, pour toi, rien que pour toi.
Yes, for you, only for you.
J'inventerai l'amour sur chaque grain de ta peau.
I'll invent love on every grain of your skin.
J'aiguiserai ton corps comme la lame d'un couteau.
I'll sharpen your body like the blade of a knife.
Je t'aimerai comme ça,
I'll love you like this,
Oui, rien que pour toi.
Yes, only for you.
Je cracherai la mort comme un volcan sa brûlure.
I'll spit out death like a volcano its burning.
Si l'on te fait souffrir, pour effacer tes blessures,
If you are made to suffer, to erase your wounds,
J'me battrai pour toi,
I'll fight for you,
Oui, rien que pour moi.
Yes, only for me.
Je t'aimerai si fort que tu seras la plus belle.
I'll love you so much that you'll be the most beautiful.
Je graverai ton nom avec le feu du soleil.
I'll carve your name with the fire of the sun.
Je construirai pour toi une autre tour de Babel,
I'll build another Tower of Babel for you,
Oui, pour toi, rien que pour toi.
Yes, for you, only for you.
Je lèverai des foules et des armées de rebelles.
I'll raise crowds and armies of rebels.
J'ouvrirai l'océan j'déchirerai le ciel.
I'll open the ocean, I'll tear the sky apart.
Je défierai les dieux pour qu'ils te fassent éternelle,
I'll challenge the gods to make you eternal,
Oui, pour toi, rien que pour toi.
Yes, for you, only for you.
Je t'aimerai si fort que tu seras la plus belle.
I'll love you so much that you'll be the most beautiful.
Je graverai ton nom avec le feu du soleil.
I'll carve your name with the fire of the sun.
Je construirai pour toi une autre tour de Babel,
I'll build another Tower of Babel for you,
Oui, pour toi, rien que pour toi.
Yes, for you, only for you.
Je lèverai des foules et des armées de rebelles.
I'll raise crowds and armies of rebels.
J'ouvrirai l'océan j'déchirerai le ciel.
I'll open the ocean, I'll tear the sky apart.
Je défierai les dieux pour qu'ils te fassent éternelle,
I'll challenge the gods to make you eternal,
Oui, pour toi, rien que pour toi.
Yes, for you, only for you.
Je tracerai des cercles autour de toi dans la nuit,
I'll draw circles around you in the night,
Pour éloigner le mal et les démons de la vie.
To ward off evil and the demons of life.
J'empêcherai le temps de t'enlever ton sourire.
I'll stop time from taking your smile away.
Je me ferai marin si un matin tu chavires.
I'll become a sailor if one morning you capsize.
Je cracherai la mort comme un volcan sa brûlure.
I'll spit out death like a volcano its burning.
Si l'on te fait souffrir, pour effacer tes blessures,
If you are made to suffer, to erase your wounds,
J'me battrai pour toi, oui pour toi, oui pour toi,
I'll fight for you, yes for you, yes for you,
Oui, pour toi, rien que pour toi.
Yes, for you, only for you.





Writer(s): Thierry Durbet, Francois Feldman, Jean Moreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.