François Lachance - Le gars de l'usine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction François Lachance - Le gars de l'usine




Le gars de l'usine
The Factory Guy
Devant l'bruit des machines
Amidst the din of heavy machines,
Y'arrive à tout oublier
He finds solace, an escape from his plight,
Sa femme qui l'aime pu,
A wife who no longer loves him,
L'hypothèque,
A mortgage,
Le fait qu'y boit trop ou qu'y s'endette
His drinking, his debts, he hides them from sight
Au hockey du jeudi soir,
At Thursday night hockey,
Avec les gars de la shop.
With his mates from the shop,
Y boit, y gueule, y score des buts
He drinks, he yells, he scores some goals,
Y s'permet des jokes un peu crues
He makes crude jokes and takes his tolls
C'qui se dit dans chambre, reste dans la chambre
Whatever's said in the locker room, stays in the locker room
C'est l'histoire du gars de l'usine,
This is the tale of the factory guy,
Qui passe sa vie loin d'la maison
Who spends his life far from home,
Quand on se compare, on se console
When we compare ourselves to others,
La vie est pas facile pour personne
We find solace, we're not alone
Quand on se compare, on se console
When we compare ourselves to others,
La vie est pas facile pour personne
We find solace, we're not alone
Oh non, non
Oh no, no
Laissez-moi vous décrire une journée typique pour lui
Let me paint you a picture of a typical day for him,
Deux toasts rapides su l'coin d'la table,
Two quick slices of toast on the edge of the table,
Un café noir dans son thermos
A cup of black coffee in his thermos,
Arrive à 5 heures pile, pas une seconde de trop
Arrives at five on the dot, not a second to spare,
Y bricole, y répare, y dine, y jase pis y s'en va
He tinkers, he fixes, he eats, he chats, then he's out of there,
Oh oui j'vous dis que ça ressemble à ca
Oh yes, that's about the size of it
C'est l'histoire du gars de l'usine,
This is the tale of the factory guy,
Qui passe sa vie loin d'la maison
Who spends his life far from home,
Quand on se compare, on se console
When we compare ourselves to others,
La vie est pas facile pour personne
We find solace, we're not alone
Quand on se compare, on se console
When we compare ourselves to others,
La vie est pas facile pour personne
We find solace, we're not alone
Les heures supplémentaires,
The overtime hours,
C'est du bonus pour lui
They're a bonus for him,
Si seulement y pouvait les prendre
If only he could use them
Pour organiser sa vie
To organize his life
Ça l'aiderait peut-être un peu,
Maybe it would help him,
De changer les règles du jeu
To change the rules of the game
Oui, mais le pauvre gars de l'usine,
But alas, the poor factory guy,
Peut pas sortir de sa routine
Can't escape his routine
C'est l'histoire du gars de l'usine,
This is the tale of the factory guy,
Qui passe sa vie loin d'la maison
Who spends his life far from home,
Quand on se compare, on se console
When we compare ourselves to others,
La vie est pas facile pour personne
We find solace, we're not alone
Quand on se compare, on se console
When we compare ourselves to others,
La vie est pas facile pour personne
We find solace, we're not alone





Writer(s): François Lachance


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.