François Lachance - Sur le seuil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction François Lachance - Sur le seuil




Sur le seuil
On the Threshold
J′veux qu'tu m′dises que tu m'aimes que tu seras toujours
I want you to tell me that you love me, that you'll always be there
J'veux qu′tu m′dises tout c'que tu veux mais part pas
I want you to tell me all you want, but don't leave
J′veux qu'tu saches que mon coeur lui fait pas grand détours
I want you to know that my heart doesn't make many detours
J′veux qu'tu saches que j′vais rester aux alentours
I want you to know that I'll stay close by
J'veux qu'tu regrettes de m′laisser tomber sans raisons
I want you to regret leaving me without reason
J′veux qu'tu comprennes que dans l′fond s'tait peut-être moi l′bon
I want you to understand that deep down I might have been the right one
C'est dans ces moments-là qu′on veut s'enfuir ailleurs
It's in those moments that we want to run away somewhere
Essai de m'comprendre j′te dis que j′ai peur
Try to understand me, I'm telling you I'm scared
Parce que j'me retrouve sur le seuil, j′ai personne avec qui faire mon deuil
Because now I find myself on the threshold, I have no one to grieve with
Parce que j'me retrouve sur le seuil, pis j′pense à toi quand j'suis seul
Because now I find myself on the threshold, and I think of you when I'm alone
Quand j′repense à nous deux j'me dis que j'ai tout raté
When I think back to the two of us, I tell myself that I missed everything
De la chance que j′avais, d′être passer à côté
Of the luck I had, to have passed you by
Dis moi à quoi ça sert de te garder en moi
Tell me what's the point of keeping you in my heart
Quand t'es même pas foutu d′me demander comment j'vais, non ça va pas
When you can't even ask me how I'm doing, no, it's not good
J′aimerais bien savoir si tu penses encore à moi
I'd like to know if you still think about me
Si la nostalgie t'envahis des fois
If nostalgia overwhelms you sometimes
Je l′saurai peut-être jamais un jour j'vais m'en aller
I may never know, one day I'll be gone
Une chose est sure c′est qu′à soir j'ai l′gout de chanter
One thing is for sure, tonight I want to sing
Parce que la j'me retrouve sur le seuil, j′ai personne avec qui faire mon deuil
Because now I find myself on the threshold, I have no one to grieve with
Parce que la j'me retrouve sur le seuil, pis j′pense a toi quand j'suis seul
Because now I find myself on the threshold, and I think of you when I'm alone
Quand on s'verra en ville pis qu′tu m′diras que tout va bien
When we see each other in town and you tell me that everything's fine
Quand soudainement j'me rappellerai d′la douceur de tes mains
When I suddenly remember the softness of your hands
J'va faire comme si de rien n′était tu m'connais tu l′sais bien
I'll pretend that nothing happened, you know me, you know that
J'taime, pis t'en sais rien, non t′en sais rien
I love you, and you don't know it, no you don't know it
À soir j′me retrouve sur le seuil, j'ai personne avec qui faire mon deuil
Tonight I find myself on the threshold, I have no one to grieve with
À soir j′me retrouve sur le seuil, pis j'pense à toi, j′pense à toi, j'pense à toi, quand j′suis seul
Tonight I find myself on the threshold, and I think of you, I think of you, I think of you, when I'm alone





Writer(s): Francois Lachance


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.