François Leroux feat. Jean-Claude Corbel - Gaston (Reprise) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction François Leroux feat. Jean-Claude Corbel - Gaston (Reprise)




(Maurice:) Aidez-moi! Je vous en prie.
(Морис:) помогите мне! Я вас прошу.
(Homme:) Maurice?
(Мужчина:) Морис?
(Maurice:) Je vous en supplie, mes amis, aidez-moi! Elle est prisonnière, il l'a enfermée dans un cachot.
(Морис:) умоляю вас, друзья мои, помогите мне! Она пленница, он запер ее в темнице.
(Homme:) Qui?
(Мужчина:) Кто?
(Maurice:) Belle! Il faut la sauver! Il n'y a pas une seconde à perdre!
(Морис:) Красиво! Мы должны спасти ее! Нельзя терять ни секунды!
(Gaston:) Oh! Calme-toi, Maurice! Belle, enfermée dans un cachot, mais par qui?
(Гастон:) О! Успокойся, Морис! Красивая, запертая в темнице, но кем?
(Maurice:) Une bête. Un horrible monstre couvert de poils.
(Морис:) зверь. Ужасное чудовище, покрытое шерстью.
(Rires)
(Смехи)
(Homme:) Une grosse bê-bête?
(Мужчина:) большой тупой зверь?
(Maurice:) Enorme!
(Морис:) Огромный!
(Homme:) Avec un groin noir et gluant?
(Мужчина:) с черным липким Пахом?
(Maurice:) Des yeux rouges, terrifiants!
(Морис:) красные, страшные глаза!
(Homme:) Et des crocs comme des lames de rasoirs?
(Мужчина:) А клыки, похожие на лезвия бритвы?
(Maurice:) Oui! Oui! Aidez-moi, s'il vous plait!
(Морис:) Да! Да!да! Пожалуйста, помогите мне, пожалуйста!
(Gaston:) Mais oui, noble vieillard, on va t'aider à te sortir de là.
(Гастон:) Но да, благородный старик, мы поможем тебе выбраться оттуда.
(Maurice:) C'est vrai? Oh, merci, merci du fond du coeur... Oh!
(Морис:) это правда? О, Спасибо, спасибо от всего сердца... о!
(Homme:) Toujours aussi fou ce vieux Maurice...
(Мужчина:) все такой же сумасшедший, этот старый Морис...
(Homme:) Il a toujours le mot pour rire, on ne s'ennuie pas avec lui!
(Мужчина:) У него всегда есть слово, чтобы посмеяться, нам с ним не скучно!
(Gaston:) Ce vieux fou de Maurice, ce vieux fou de Maurice...
(Гастон:) этот старый дурак Морис, этот старый дурак Морис...
Pour la première fois j'ai une idée
Впервые у меня появилась идея
(Le Fou:) Y'a pas pire pour un homme...
(Безумец:) нет ничего хуже для мужчины...
(Gaston:) Je sais
(Гастон:) я знаю
Mais le père de Belle est un vieux farceur
Но отец Белль-старый шутник
Qui a souvent des idées très toc-toc
У кого часто бывают очень разные идеи
Dans ma petite tête, ça tourne comme une toupie
В моей маленькой голове все крутится как волчок
Depuis que j'ai vu ce vieux sacripant
С тех пор, как я увидел этого старого святошу
Je me suis bien promis que j'épouserais Belle
Я действительно пообещал себе, что женюсь на Белль
Et pour ça j'ai monté tout un plan!
И для этого я разработал целый план!
Imagine...
Придуманный...
(Le Fou:) Oui...
(Сумасшедший:) Да...
(Gaston:) On pourrait...
(Гастон:) мы могли бы...
(Le Fou:) Non, tu crois?
(Псих:) Нет, ты веришь?
(Gaston:) Et je l'ai!
(Гастон:) и у меня это есть!
(Le Fou:) Ça y est! J"ai compris!
(Сумасшедший:) вот оно! Я " понял!
(Gaston/Le Fou:) En choeur!
(Гастон / Безумный:) хором!
Personne joue comme Gaston...
Никто не играет так, как Гастон...
(Gaston:) N'est filou comme Gaston!
(Гастон:) не такой обманщик, как Гастон!
(Le Fou:) Personne ne persécute les vieux fous comme Gaston
(Сумасшедший:) никто так не преследует старых дураков, как Гастон
(Choeur:) Et bientôt nous fêterons ses épousailles
(Хор:) и скоро мы отпразднуем его свадьбу
C'est toi le champion
Ты чемпион
Gaston!
Гастон!Гастон!





Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.