François Leroux feat. Jean-Claude Corbel - Tuons La Bête - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction François Leroux feat. Jean-Claude Corbel - Tuons La Bête




(Gaston:) La Bête va emporter vos enfants... Elle viendra les dévorer la nuit...
(Гастон:) зверь заберет ваших детей... он придет и съест их ночью...
(Belle:) Non!
(Красиво:) Нет!
(Gaston:) Il doit finir au milieu des trophées accrochés sur mon mur! Il faut tuer cette Bête!
(Гастон:) он должен оказаться среди трофеев, висящих у меня на стене! Мы должны убить этого зверя!
(Villageois:) Il faut tuer cette bête
(Жители деревни:) мы должны убить этого зверя
Qui viendra chez nous la nuit
Кто придет к нам ночью
Dévorer l'enfant qu'il guette
Пожирать ребенка, которого он подстерегает
De son féroce appétit
От его свирепого аппетита
Il va détruire le village
Он разрушит деревню
Si nous ne l'empêchons pas
Если мы не помешаем этому
(Gaston:) À vos armes et partons au combat!
(Гастон:) беритесь за оружие и пойдем в бой!
Aux armes! tous avec moi...
К оружию! все со мной...
Dans la pluie, dans le vent
В дождь, на ветру
Dans la fièvre et le vacarme
В лихорадке и суматохе
Se prépare une terrible chevauchée
Готовится ужасная поездка
Aux frontières du mystère
На границах тайны
Au château de l'impossible
В замке невозможного
Vit le Diable dans son horrible tanière
Живет Дьявол в своем ужасном логове
Un butor sanguinaire aux crocs d'enfer
Кровожадный выпь с адскими клыками
Monstre fou qui se joue de la mort
Безумный монстр, играющий со смертью
Ombre rouge, bête infâme
Красная тень, гнусный зверь
Tu y perdras ton âme
Ты потеряешь там свою душу
Dans la rage du carnage
В ярости кровавой бойни
Tuons la Bête!
Давайте убьем зверя!
(Belle:) Non, je ne te laisserai pas faire ça!
(Белль:) Нет, я не позволю тебе этого сделать!
(Gaston:) Si tu n'es pas avec nous, tu es de son côté. Amenez ce vieux fou de Maurice!
(Гастон:) если тебя нет с нами, ты на его стороне. Приведите этого старого дурака с Мориса!
(Maurice:) Je ne veux pas, lâchez-moi!
(Морис:) я не хочу, отпустите меня!
(Gaston:) Il faut à tout prix les empêcher d'aller prévenir le monstre
(Гастон:) мы должны любой ценой помешать им пойти и предупредить монстра
(Belle:) Ouvrez-nous!
(Красиво:) Откройте нам!
(Gaston:) Nous débarrasserons le village de la Bête. Qui est avec moi?
(Гастон:) мы избавим деревню от зверя. Кто со мной?кто со мной?
(Villageois:) Enfourchez vos montures
(Жители деревни:) садитесь на своих скакунов
(Gaston:) Et que la fureur guide nos pas
(Гастон:) и Пусть ярость направляет наши шаги
(Villageois:) Gaston saura nous montrer le chemin
(Жители деревни:) Гастон покажет нам дорогу
Dans la pluie, dans le vent
В дождь, на ветру
Au château de l'impossible
В замке невозможного
Vit le Diable et sa légende de centaure
Живет Дьявол и его легенда о кентавре
C'est un monstre aussi haut qu'une montagne
Это монстр высотой с гору
Sans répit traquons-le dans la nuit
Без передышки давайте выслеживать его в ночи
Taïaut! Taïaut! À vos pieux!
Тихо!тихо! Тихо!тихо! За ваших благочестивых!
À vos flèches!
За ваши стрелы!
Prions Dieu car le temps presse
Давайте помолимся Богу, потому что времени мало
(Gaston:) Nous allons assiéger le château du vampire et ramener sa tête!
(Гастон:) мы собираемся осадить замок вампира и вернуть его голову!
(Belle:) Je dois prévenir la Bête. Tout est de ma faute. Oh papa, qu'est-ce que nous allons faire?
(Белль:) я должна предупредить зверя. Это все моя вина. О, папа, что мы будем делать?
(Maurice:) Fais-moi confiance. Nous allons trouver un moyen
(Морис:) доверься мне. Мы найдем способ
(Villageois:) L'inconnu nous effraie, l'imprévu nous terrorise
(Жители деревни:) неизвестное пугает нас, непредвиденное пугает нас
Et cette chose mystérieuse nous inquiète
И эта загадочная вещь беспокоит нас
Compagnons, à vos armes!
Товарищи, к оружию!
Sauvez vos enfants, vos femmes
Спасите своих детей, своих женщин
Et brandissez vos oriflammes!
И размахивайте своими орифламмами!
Tuons la Bête!
Давайте убьем зверя!
(Big Ben:) Je l'savais! Je l'savais! C'était de la folie de s'accrocher à cet espoir.
(Биг Бен:) я знал это! Я знал это! Было безумием цепляться за эту надежду.
(Lumière:) Finalement, il aurait mieux valu qu'elle ne mette jamais les pieds ici... C'est elle qui revient?
(Свет:) в конце концов, было бы лучше, если бы она никогда сюда не ступала... это она возвращается?
(Mrs. Samovar:) Vous croyez?
(Миссис самовар:) вы верите?
(Lumière:) Sacrebleu, nous sommes envahis!
(Свет:) священный Синий, мы захвачены!
(Big Ben:) Le château est assailli?
(Биг Бен:) замок осажден?
(Mrs. Samovar:) Et ils ont le miroir!
(Миссис самовар:) и у них есть зеркало!
(Big Ben:) Avertissez le Maître. Si ces manants veulent la bagarre, ils seront bien servis
(Биг Бен:) предупредите хозяина. Если эти маньяки хотят драки, их хорошо обслужат
Qui m'aime me suive! Ahhh...
Кто любит меня, тот следует за мной! Аааа...
(Gaston:) Libres à vous de prendre tout ce qu'il vous plaira
(Гастон:) вы вольны брать все, что вам заблагорассудится
Mais n'oubliez pas, la Bête est à moi!
Но не забывайте, зверь мой!
(Villageois:) Sous le vent des bannières
(Жители деревни:) под ветром знамен
Nous marchons à la bataille
Мы идем в бой
Malgré le danger qui pèse sur nos têtes
Несмотря на опасность, нависшую над нашими головами
Le javelot pour blason
Копье для герба
Et aux lèvres une chanson
И на губах песня
Oui, nous sommes sûrs que nous vaincrons
Да, мы уверены, что победим
Tuons la Bête!
Давайте убьем зверя!
(Mrs. Samovar:) Pardonnez-moi, Maître.
(Миссис самовар:) Простите меня, хозяин.
(La Bête:) Qu'on me laisse en paix
(Зверь:) пусть меня оставят в покое
(Mrs. Samovar:) Mais sir, le château est attaqué!
(Миссис самовар:) но, сэр, замок атакован!
(Villageois:) Tuons la Bête!
(Жители деревни:) Давайте убьем зверя!
Tuons la Bête!
Давайте убьем зверя!
(Big Ben:) On y arrivera jamais!
(Биг Бен:) мы никогда этого не добьемся!
(Babette:) S'il te plaît, trouve quelque chose mon doudou
(Бабетта:) пожалуйста, найди что-нибудь для моего пуховика
(Lumière:) Ça y est, je sais!
(Свет:) Вот оно, я знаю!
(Villageois:) Tuons la Bête!
(Жители деревни:) Давайте убьем зверя!
Tuons la Bête!
Давайте убьем зверя!
(Mrs. Samovar:) Que devons-nous faire, Maître?
(Миссис самовар:) что нам делать, хозяин?
(La Bête:) Plus rien n'a d'importance... Laissez-les entrer.
(Зверь:) больше ничего не имеет значения... впустите их.
(Villageois:) Tuons la Bête!
(Жители деревни:) Давайте убьем зверя!
Tuons la Bête!
Давайте убьем зверя!
Tuons la Bête!
Давайте убьем зверя!





Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.