Paroles et traduction François Morel feat. Louis Chedid - C'est encore long, l'enfance ?
C'est encore long, l'enfance ?
Is Childhood Still Long?
Plus
tard
j's'rai
pompier
Later
I'll
be
a
firefighter
Rugbyman
ou
facteur
Rugby
player
or
mailman
Derviche
ou
tourneur
Dervish
or
a
woodturner
J'aurai
un
beau
métier
I'll
have
a
beautiful
job
Avec
le
monde
à
mes
pieds
With
the
world
at
my
feet.
Je
f'rai
des
voyages
I'll
travel
the
world
J'dormirai
à
pas
d'heure
I'll
stay
up
all
night
long
Je
f'rai
pas
mon
âge
I'll
never
act
my
age
Ou
alors
j'f'rai
chanteur
Or
else
I'll
become
a
singer
Oui
tiens
voilà,
chanteur
Yes,
listen
to
that,
a
singer
C'est
encore
long,
l'enfance?
Is
childhood
still
long,
honey?
J'en
sais
rien,
j'en
sais
rien
I
don't
know,
I
don't
know
C'est
encore
long,
l'enfance?
Is
childhood
still
long,
darling?
J'en
sais
rien,
j'en
sais
rien
I
don't
know,
I
don't
know
C'est
encore
long?
Is
it
still
long?
J'en
sais
rien,
tais-toi
et
pleure
I
don't
know,
shut
up
and
cry
Plus
tard
j'f'rai
idole
Later
I'll
be
an
idol
Pyromane
ou
fumeur
A
pyromaniac
or
a
smoker
Martln
ou
pêcheur
A
fisherman
or
a
sailor
J'irai
pas
à
l'école
I
won't
go
to
school
Je
s'rai
l'roi
du
music-hall
I'll
be
the
king
of
the
music
hall
Je
s'rai
pas
cycliste!
I
won't
be
a
cyclist!
Ah
bon
pourquoi?
Oh
really,
why?
Car
à
vélo
j'ai
peur
Because
I'm
scared
of
bikes
Je
s'rai
pas
dentiste
I
won't
be
a
dentist
Je
s'rai
plutôt
pianiste
I'll
be
a
pianist
instead
Ben
tiens
voilà
pianiste
Listen
to
that,
a
pianist
C'est
encore
long,
l'enfance?
Is
childhood
still
long,
dear?
J'en
sais
rien,
j'en
sais
rien
I
don't
know,
I
don't
know
C'est
encore
long,
l'enfance?
Is
childhood
still
long,
sweetheart?
J'en
sais
rien,
j'en
sais
rien
I
don't
know,
I
don't
know
C'est
encore
long?
Is
it
still
long?
J'en
sais
rien,
tais-toi
et
pleure
I
don't
know,
shut
up
and
cry
Plus
tard
j's'rai
tueur
Later
I'll
be
a
killer
Daktari
au
grand
coeur
A
veterinarian
with
a
good
heart
Pigeon
voyageur
A
racing
pigeon
J'aurai
un
porte-bonheur
I'll
have
a
lucky
charm
Et
un
beau
fusil
à
fleur
And
a
beautiful
rifle
with
flowers
J'embrasserai
sur
la
bouche
I'll
kiss
on
the
mouth
Quelques
filles
au
grand
coeur
A
few
girls
with
big
hearts
Qui
m'diront
tiens
on
touche
Who
will
tell
me,
"Come
on,
let's
touch"
Un
p'tit
bout
du
bonheur
A
little
bit
of
happiness
Oui
voilà
du
bonheur
Yes,
that's
happiness
C'est
encore
long,
l'enfance?
Is
childhood
still
long,
my
love?
J'en
sais
rien,
j'en
sais
rien
I
don't
know,
I
don't
know
C'est
encore
long,
l'enfance?
Is
childhood
still
long,
my
darling?
J'en
sais
rien,
j'en
sais
rien
I
don't
know,
I
don't
know
C'est
encore
long?
Is
it
still
long?
J'en
sais
rien,
tais-toi
et
pleure
I
don't
know,
shut
up
and
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.