François Morel feat. Louis Chedid - C'est encore long, l'enfance ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction François Morel feat. Louis Chedid - C'est encore long, l'enfance ?




C'est encore long, l'enfance ?
Is Childhood Still Long?
Plus tard j's'rai pompier
Later I'll be a firefighter
Rugbyman ou facteur
Rugby player or mailman
Derviche ou tourneur
Dervish or a woodturner
J'aurai un beau métier
I'll have a beautiful job
Avec le monde à mes pieds
With the world at my feet.
Je f'rai des voyages
I'll travel the world
J'dormirai à pas d'heure
I'll stay up all night long
Je f'rai pas mon âge
I'll never act my age
Ou alors j'f'rai chanteur
Or else I'll become a singer
Oui tiens voilà, chanteur
Yes, listen to that, a singer
C'est encore long, l'enfance?
Is childhood still long, honey?
J'en sais rien, j'en sais rien
I don't know, I don't know
C'est encore long, l'enfance?
Is childhood still long, darling?
J'en sais rien, j'en sais rien
I don't know, I don't know
C'est encore long?
Is it still long?
J'en sais rien, tais-toi et pleure
I don't know, shut up and cry
Plus tard j'f'rai idole
Later I'll be an idol
Pyromane ou fumeur
A pyromaniac or a smoker
Martln ou pêcheur
A fisherman or a sailor
J'irai pas à l'école
I won't go to school
Je s'rai l'roi du music-hall
I'll be the king of the music hall
Je s'rai pas cycliste!
I won't be a cyclist!
Ah bon pourquoi?
Oh really, why?
Car à vélo j'ai peur
Because I'm scared of bikes
Je s'rai pas dentiste
I won't be a dentist
Je s'rai plutôt pianiste
I'll be a pianist instead
Ben tiens voilà pianiste
Listen to that, a pianist
Dis moi
Tell me
C'est encore long, l'enfance?
Is childhood still long, dear?
J'en sais rien, j'en sais rien
I don't know, I don't know
C'est encore long, l'enfance?
Is childhood still long, sweetheart?
J'en sais rien, j'en sais rien
I don't know, I don't know
C'est encore long?
Is it still long?
J'en sais rien, tais-toi et pleure
I don't know, shut up and cry
Plus tard j's'rai tueur
Later I'll be a killer
Daktari au grand coeur
A veterinarian with a good heart
Pigeon voyageur
A racing pigeon
J'aurai un porte-bonheur
I'll have a lucky charm
Et un beau fusil à fleur
And a beautiful rifle with flowers
J'embrasserai sur la bouche
I'll kiss on the mouth
Quelques filles au grand coeur
A few girls with big hearts
Qui m'diront tiens on touche
Who will tell me, "Come on, let's touch"
Un p'tit bout du bonheur
A little bit of happiness
Oui voilà du bonheur
Yes, that's happiness
C'est encore long, l'enfance?
Is childhood still long, my love?
J'en sais rien, j'en sais rien
I don't know, I don't know
C'est encore long, l'enfance?
Is childhood still long, my darling?
J'en sais rien, j'en sais rien
I don't know, I don't know
C'est encore long?
Is it still long?
J'en sais rien, tais-toi et pleure
I don't know, shut up and cry






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.