Paroles et traduction François Morel - La Bassine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'en
ai
marre
de
voyager,
d'prendre
la
route
When
I'm
tired
of
traveling,
of
hitting
the
road
Quand
j'ai
la
tête
fatiguée,
dans
la
choucroute
When
my
head
is
fatigued,
lost
in
the
crowd
Quand
je
vois
pas
à
quoi
ça
sert,
à
quoi
ça
rime
When
I
don't
see
the
point,
the
rhyme
or
reason
De
passer
sa
vie
sur
la
Terre,
quand
je
déprime
Of
spending
my
life
on
Earth,
feeling
blue
and
down
Quand
y
a
personne
au
bout
du
fil,
qui
me
répond
When
there's
no
one
on
the
line,
who
answers
my
call
Ni
Natacha,
ni
Pétroni,
ni
même
Gaston
Not
Natacha,
nor
Pétroni,
not
even
Gaston
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
I
soak
my
feet
in
a
basin,
for
hours
on
end
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
c'est
mon
bonheur
With
coarse
kitchen
salt,
it's
my
bliss,
my
friend
On
ne
dira
jamais
assez,
combien
les
pieds
We
can
never
say
enough,
just
how
much
our
feet
Ca
sert
pas
seulement
à
marcher,
à
avancer
Are
not
just
for
walking,
for
moving
ahead
C'est
comme
des
copains,
des
frangins,
toujours
fidèles
They're
like
friends,
like
brothers,
always
true
and
sound
Si
précieux
le
contact
humain,
à
l'heure
actuelle
So
precious,
human
contact,
in
this
day
and
age
C'est
pour
ça
qu'il
faut
les
soigner,
et
de
surcroix
That's
why
we
must
care
for
them,
and
above
all
Je
dirais
même:
"Faut
les
aimer!"
C'est
pourquoi
moi
I
would
even
say:
"We
must
love
them!"
That's
why
I,
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
Soak
my
feet
in
a
basin,
for
hours
on
end
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
c'est
mon
bonheur
With
coarse
kitchen
salt,
it's
my
bliss,
my
friend
C'est
émouvant
à
observer,
des
pieds
mouillés
It's
touching
to
observe,
wet
feet
like
these
On
dirait
qu'ils
voudraient
parler,
s'ils
le
pouvaient
It
seems
they'd
like
to
speak,
if
only
they
could
Quand
je
crois
un
oeil-de-perdrix,
qui
m'examine
When
I
see
a
corn,
examining
me
Ce
regard,
on
dirait
un
cri,
et
ça
me
chagrine
That
look,
it's
like
a
cry,
and
it
saddens
me
Alors
moi
pour
les
consoler,
pour
les
distraire
So
I,
to
console
them,
to
entertain
D'être
enfermés
dans
des
souliers,
quelle
misère
From
being
trapped
in
shoes,
what
a
pain
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
I
soak
my
feet
in
a
basin,
for
hours
on
end
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
With
coarse
kitchen
salt,
(Il
trempe
ses
pieds
dans
une
bassine)
(He
soaks
his
feet
in
a
basin)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(With
coarse
kitchen
salt)
Si
ça
ne
vous
dérange
pas
If
you
don't
mind
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine
I
soak
my
feet
in
a
basin
(Pendant
des
heures)
(For
hours
on
end)
Avec
du
gros
sel
de
cuisine
With
coarse
kitchen
salt
(C'est
son
bonheur)
(It's
his
bliss)
Rika
Zaraï
trempe
ses
fesses,
sans
résultat
Rika
Zaraï
soaks
her
buttocks,
with
no
result
Cléopâtre
et
son
lait
d'ânesse,
c'est
du
blabla
Cleopatra
and
her
donkey
milk,
it's
all
talk
Un
seul
remède
est
indiqué,
admettez-le
Only
one
remedy
is
indicated,
admit
it
Tremper
ses
pieds
dans
l'eau
salée,
et
fermer
les
yeux
Soak
your
feet
in
salt
water,
and
close
your
eyes
SI
un
jour
on
doit
m'enterrer,
quelle
drôle
d'idée
If
one
day
I
must
be
buried,
what
a
strange
idea
J'aimerai
sans
exagérer
vous
demander
I
would
like,
without
exaggeration,
to
ask
you
Mettez
mes
pieds
dans
une
bassine
Put
my
feet
in
a
basin
Avec
du
gros
sel
de
cuisine
With
coarse
kitchen
salt
Faites-les
tremper
s'il
vous
plaît
Let
them
soak
please
C'est
ma
dernière
volonté
It's
my
last
wish
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Let's
soak
his
feet
in
a
basin)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(With
coarse
kitchen
salt)
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Let's
soak
his
feet
in
a
basin)
Pas
trop
chaud!
Not
too
hot!
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(With
coarse
kitchen
salt)
Comme
ça,
c'est
bien
Like
this,
it's
good
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Let's
soak
his
feet
in
a
basin)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(With
coarse
kitchen
salt)
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Let's
soak
his
feet
in
a
basin)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(With
coarse
kitchen
salt)
Je
partage
ma
bassine
si
l'occasion
et
si
le
coeur
I
share
my
basin
if
the
occasion
and
if
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Morel, Antoine Sahler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.