François Morel - La place - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction François Morel - La place




La place
The place
Qui sait c'est sa place
Who knows where's their place
Faut-il qu'on se déplace
Can you see?
Vers le fond qu'on s'amasse
Am I too near, should I stand back
Pour faire un peu de place
And give you space
Faut-il rester tenace
Should I insist
Ou bien laisser sa place
Or should I slink away
Un soir de guerre las
After such a war
Dans le fond près du radiateur
Next to the window, next to the heater
Juste devant l'instituteur
Next to the teacher
A l'orchestre au premier balcon
In the stalls on the first balcony
Ou tout là-haut près du plafond
Or up in the gallery
Pourquoi dans les files d'attente
Why do I always choose the slowest line
Je choisis toujours la plus lente
When I'm queuing
Qui sait c'est sa place
Who knows where's their place
Un camping, un palace
A campground, a palace
Un perrier en terrasse
A lemonade on a terrace
Au comptoir un blanc-cass'
At the counter of a bar
Faut-il rester de glace
Should I stay calm
Tout nu à Palavas
Naked in Palavas
Les flots à Montparnasse
The waves in Montparnasse
Près de la fenêtre isolée
Next to the window, where I won't be disturbed
Côté couloir en TGV
Next to the corridor on a TGV
Le premier rôle en lettre d'or
In a starring role
Ou figurant dans le décor
Or an extra on the set
Pourquoi quand je change de file
Why do I change lines
Me voici encore immobile
Yet stay in the same place
Parmi la foule qui s'agite
In the midst of all this hustle and bustle
Tout seul en forêt dans un gîte
All alone in the forest in a cottage
Sur un nuage dans les airs
On a cloud in the sky
Bien au chaud allongé sous terre
All snug in my bed
Quelque soit mon siège en avion
No matter where I sit on a plane
Mes genoux sont sous mon menton
My knees always press my chest





Writer(s): Antoine Maarc Francois Sahler, Francois Morel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.