Françoise Hardy feat. Alain Delon - Modern Style (feat. Alain Delon) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Françoise Hardy feat. Alain Delon - Modern Style (feat. Alain Delon)




Modern Style (feat. Alain Delon)
Modern Style (feat. Alain Delon)
La vie est faite de morceaux qui ne se joignent pas, Mademoiselle Brown
Life is made up of pieces that do not connect, Miss Brown
Et le coeur se déchire quand les chiens sont lâchés
And the heart is torn apart when the dogs are unleashed
Amour, amour. Anglaise modern style ou Européen recyclé
Love, love. English modern style or recycled European
Les intermittences de nos coeurs
The intermittences of our hearts
Mon Dieu, mon Dieu, qu'elle crève de douleur
My God, my God, may she die in pain
La vie est faite de morceaux qui ne se joignent pas
Life is made up of pieces that do not connect
Les pays sont fait de morceaux qui ne se joignent plus, mademoiselle Brown
Countries are made up of pieces that no longer connect, Miss Brown
on court dans la rue pour sauver sa peau, Mademoiselle Brown
Where one runs in the street to save one's skin, Miss Brown
les amants crèvent sur les ponts comme des pigeons, tirés par les cons
Where lovers die on bridges like pigeons, shot by fools
on ne dort que d'un oeil, si insomniaque est le deuil, est le deuil
Where one can only sleep with one eye open, so insomniac is grief
La vie est faite de morceaux qui ne se joignent pas
Life is made up of pieces that do not connect
Barbare modern style, européen, petite ordure
Modern style barbarian, European, little piece of trash
L'éminence de nos peurs
The eminence of our fears
Mon Dieu, mon Dieu, qu'elle crève de douleur, de douleur, de douleur
My God, my God, may she die in pain, in pain, in pain
Petite ordure
Little piece of trash
La vie est faite de morceaux qui ne se joignent pas
Life is made up of pieces that do not connect
A la guerre comme à l'amour
In war as in love
Faut cueillir tel quel, le prochain jour
One must gather as it is, the next day
Et dans l'absolu de l'horreur
And in the absolute of horror
Exprimer la secrète douceur
Express the secret sweetness
De toute blessure à mort qui n'est pas encore
Of every fatal wound that is not yet there
De toutes ces blessures à mort qui ne sont pas là... encore
Of all these fatal wounds that are not there... yet





Writer(s): Delerue Georges, Bart Jean, Sarda Yves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.