Paroles et traduction Françoise Hardy feat. Maurane - La rue du babouin (feat. Maurane)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rue du babouin (feat. Maurane)
Baboon Street (feat. Maurane)
Nous
vivions
autrefois
dans
la
rue
du
Babouin
We
used
to
live
on
Baboon
Street
Vous
étiez
la
grâce
en
personne
You
were
Grace
in
person
Mais
nos
champs
de
bataille
nous
laissaient
sur
ma
faim
But
our
battlefields
were
leaving
me
hungry
Pourquoi
moi?
Que
faisiez-vous
à
Rome?
Why
me?
What
were
you
doing
in
Rome?
Vous
parliez
pour
le
monde
d'un
éminent
éclat
You
spoke
to
the
world
with
an
eminent
brilliance
Je
buvais,
muette,
vos
paroles
qui
brisaient
le
silence
Mute,
I
drank
your
words
that
broke
the
silence
Autant
que
mon
destin
et
m'enivraient
beaucoup
mieux
que
l'alcool
As
much
as
my
destiny
and
intoxicated
me
much
better
than
alcohol
Vous
viviez
autrefois
dans
la
rue
du
Babouin
You
used
to
live
on
Baboon
Street
Et
pourquoi
pas!
And
why
not!
Que
faisions-nous
à
Rome?
What
were
we
doing
in
Rome?
Vous
disiez
que
l'amour
n'est
pas
l'heure
sans
fin
You
said
that
love
is
not
an
endless
hour
Une
sorte
d'auberge
espagnole
A
kind
of
Spanish
inn
Autour
de
nous
flottaient
des
senteurs
de
jasmin
Around
us
floated
scents
of
jasmine
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Où
sont
nos
années
folles?
Where
are
our
wild
years?
Fascinée,
j'admirais
dans
les
glaces
sans
tain
Fascinated,
I
admired
in
the
two-way
mirrors
La
beauté
du
son
de
la
sorgue
The
beauty
of
the
Sorgue's
sound
Qui
épinglait
les
coeurs
sans
un
geste
un
à
un
Who
pinned
hearts
one
by
one
without
a
gesture
En
ce
temps-là
vous
n'aimiez
pas
les
hommes
At
that
time
you
didn't
like
men
Vous
disiez
que
l'amour
est
alors
sans
fin
You
said
that
love
is
endless
then
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Où
sont
nos
années
folles?
Where
are
our
wild
years?
Je
vivais
autrefois
dans
la
rue
du
Babouin
I
used
to
live
on
Baboon
Street
Et
pourquoi
moi?
And
why
me?
Et
pourquoi
pas!
And
why
not!
Que
faisions-nous
à
Rome?
What
were
we
doing
in
Rome?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): françoise hardy, michel fugain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.